о дистанционной работе... - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Дела семейные > Работа и образование



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 14-08-2008, 17:38     #1
mew
Участник
 
Зарегистрирован: Oct 2004
Адрес: Домишко у пруда
Сообщения: 194
mew отсутствует


Цитата:
Сообщение от Мама и Миша Посмотреть сообщение
Обязательно брала предоплату, или делала минимальную часть работы, после этого оплата, потом опять часть работы, опять оплата (сейчас беру 100% предоплаты, то есть сначала оплата, потом работа... но для этого работодатель должен быть в Вас уверен, новичкам обычно не доверяют).
Почти 9 лет работала в переводческой сфере... если честно, не знаю таких мест, где за дистанционную работу фрилансерам давали предоплату...
обычно после того, как переводческая компания переводчика протестирует (забесплатно для него и потратив некоторое к-во собственных средств на проверку теста), дают небольшой "пробный" перевод, за который уже платят по оговоренному тарифу. потом этот перевод опять проверяют, если надо редактируют, отдают заказчику. если переводчик сделал все качественно и в срок, тогда можно точно ждать дальнейших заказов. если что-то не получилось - тематика незнакомая, например, или сил своих не рассчитал, в срок не укладываешься - главное, вовремя поставить в известность менеджера, с которым работаешь, иначе сразу попадешь в "черный список" и с тобой работать уже не будут... а так нюансов - миллион
Старый 14-08-2008, 22:14     #2
МиМ
Элита
 
Профиль МиМ
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: На брегах Невы... мечтаю о теплых морских брегах...
Сообщения: 1 814
МиМ отсутствует


Цитата:
Сообщение от mew Посмотреть сообщение
Почти 9 лет работала в переводческой сфере... если честно, не знаю таких мест, где за дистанционную работу фрилансерам давали предоплату...
видимо, дело в специфике переводческой работы
у меня очень много вариантов работы по предоплате
но я, повторюсь, не переводчик, а скорее веб-копирайтер (точнее, это одна из моих ипостасей на рынке веб-технологий)
да и заказчиков стараюсь брать напрямую, без посредников в лице веб-студий
Старый 15-08-2008, 12:03     #3
grey_hound
Старожил
 
Зарегистрирован: Aug 2007
Сообщения: 1 282
grey_hound отсутствует


Цитата:
Сообщение от mew Посмотреть сообщение
Почти 9 лет работала в переводческой сфере... если честно, не знаю таких мест, где за дистанционную работу фрилансерам давали предоплату...
обычно после того, как переводческая компания переводчика протестирует (забесплатно для него и потратив некоторое к-во собственных средств на проверку теста), дают небольшой "пробный" перевод, за который уже платят по оговоренному тарифу. потом этот перевод опять проверяют, если надо редактируют, отдают заказчику. если переводчик сделал все качественно и в срок, тогда можно точно ждать дальнейших заказов. если что-то не получилось - тематика незнакомая, например, или сил своих не рассчитал, в срок не укладываешься - главное, вовремя поставить в известность менеджера, с которым работаешь, иначе сразу попадешь в "черный список" и с тобой работать уже не будут... а так нюансов - миллион
Работаю переводчиком .... не буду говорить сколько лет.... много в общем . Дистанционно с прямыми заказчиками лет 8. Никаких предоплат ни от кого не получала. Одно из издательств платит аванс, когда сделано больше половины работы, остальные только за сданную работу. Надо сказать, что меня НИКТО И НИКОГДА НЕ КИДАЛ, хотя с некоторыми заказчиками поначалу в эпоху серых зарплат работала без всяких договоров под честное слово.





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 15:44.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.