Англоговорящие, хелп, скажите "basic cry" по-русски плиз))) - Страница 12 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Болтология > Обо всем остальном



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 21-01-2009, 00:57
ответ для Lucent на сообщение "Поздно пришла :( А "посыл"..."
    #111
Баскервильская С.
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Jun 2008
Сообщения: 4 651
Баскервильская С. отсутствует


Цитата:
Сообщение от Lucent Посмотреть сообщение
Поздно пришла А "посыл" рассматривали? Глубинный, внутренний, основной посыл.... который озвучивает забытый человеком конфликт... т.е. в смысле что хочет человек донести.

Упс, кажется уже было (дочитала топик до конца ) Так что в финальном-то варианте?

А вообще когда такие фразы встречаются, голову сломаешь, посидишь с часик-другой и уже кажется по-русски ито непонятно что хочешь сказать Обычно я всегда откладываю на какое-то время, чтобы потом со свежей головой взглянуть еще раз. Частенько помогает и нужные слова сразу находятся
Попробуем и с посылом.

Глубинный посыл.
Основной посыл.
Базисный посыл.

который озвучивает какой-то там конфликт... у одних он звучит так, у других этак....

ВАШИ МНЕНИЯ О ПОСЫЛЕ?

И ЕСЛИ ПОСЫЛ, ТО КАКОЙ?

(Идут ли слонопотамы на свист, и если идут - то ЗАЧЕМ они идут?
Старый 21-01-2009, 00:59     #112
Баскервильская С.
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Jun 2008
Сообщения: 4 651
Баскервильская С. отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ленин☭ Посмотреть сообщение
Подберите другое слово. Смысл здесь такой - плач, целью которого является обратить на себя внимание.
Смысл я знаааааю.... я слов не подберу никааааак... (рыдаю бейсик краем)
Старый 21-01-2009, 00:59     #113
ceelema
Участник
 
Зарегистрирован: Jun 2007
Адрес: Спб-Нюрнберг
Сообщения: 158
ceelema отсутствует


слушайте, плач тут совсем не к месту = один и тот же термин может употребляться в разных значениях/
я понимаю. что про детский плач - это первая ссылка в гугле. но нельзя же все настолько буквально воспринимать
Старый 21-01-2009, 01:02     #114
Ленин☭
вечно живой
 
Зарегистрирован: Aug 2003
Сообщения: 12 689
Ленин☭ отсутствует


Здесь, по-видимому, этот вид плача назван "плач-требование". ИМХО, для научного текста это ещё подойдёт, а для Вашего как-то некузяво.
Старый 21-01-2009, 01:04     #115
Ленин☭
вечно живой
 
Зарегистрирован: Aug 2003
Сообщения: 12 689
Ленин☭ отсутствует


Цитата:
Сообщение от ceelema Посмотреть сообщение
слушайте, плач тут совсем не к месту = один и тот же термин может употребляться в разных значениях/
я понимаю. что про детский плач - это первая ссылка в гугле. но нельзя же все настолько буквально воспринимать
По-моему, автор имел в виду именно детский плач. Такая очень прозрачная метафора. ИМХО, и переводить надо соответственно.
Старый 21-01-2009, 01:04     #116
Universe
Элита
 
Зарегистрирован: Jun 2007
Сообщения: 1 968
Universe отсутствует


С интересом почитала. С Лениным согласна. Возможно стОило бы взять этот basic cry (вне контекста перевела бы как "внутренний позыв", но точного варианта не знаю) в кавычки, подчёркивая непрямое значение словосочетания и придавая некоторую ироничность. Нечто вроде этого:
Цитата:
a basic cry in persons that gives direct voice to the abandoned conflict: for some persons it is "help me", for some "take me just as I am"...
... "крик младенца" в каждом человеке, позволяющий услышать и понять застарелый стресс: для одних он означает "помоги мне", для других "принимай меня таким, как есть" ...
Старый 21-01-2009, 01:04     #117
Баскервильская С.
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Jun 2008
Сообщения: 4 651
Баскервильская С. отсутствует


Цитата:
Сообщение от ceelema Посмотреть сообщение
слушайте, плач тут совсем не к месту = один и тот же термин может употребляться в разных значениях/
я понимаю. что про детский плач - это первая ссылка в гугле. но нельзя же все настолько буквально воспринимать
Не-не, Ленин прав в том смысле, что дети действительно плачут бейсик краем, уж я-то не по гуглу знаю . И автор текста просто это выражение берет и юзает в качестве образного. Но, наверное, это и вправду тупиковая ветвь - по крайней мере "призывность"...
Старый 21-01-2009, 01:05     #118
Баскервильская С.
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Jun 2008
Сообщения: 4 651
Баскервильская С. отсутствует


Цитата:
Сообщение от Universe Посмотреть сообщение
С интересом почитала. С Лениным согласна. Возможно стОило бы взять этот basic cry (вне контекста перевела бы как "внутренний позыв", но точного варианта не знаю) в кавычки, подчёркивая непрямое значение словосочетания и придавая некоторую ироничность. Нечто вроде этого:
... "крик младенца" в каждом человеке, позволяющий услышать и понять застарелый стресс: для одних он означает "помоги мне", для других "принимай меня таким, как есть" ...
Это вариант . Задумалсо крепко.
Старый 21-01-2009, 01:06     #119
Ольга!
Элита
 
Зарегистрирован: Oct 2007
Адрес: пр.Солидарности
Сообщения: 2 728
Ольга! отсутствует


О, да, призыв - то что я примерно себе представляла.
Старый 21-01-2009, 01:06     #120
Lucent
Элита
 
Зарегистрирован: Apr 2007
Сообщения: 2 388
Lucent отсутствует


Цитата:
Сообщение от Universe Посмотреть сообщение
... "крик младенца" в каждом человеке, позволяющий услышать и понять застарелый стресс: для одних он означает "помоги мне", для других "принимай меня таким, как есть" ...
А мне нравится вот это Мне кажется это именно то.





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 12:26.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.