Improve your ENGLISH !!! (Давайте совершенствовать английский) - Страница 14 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Клуб по интересам



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 18-03-2009, 16:11
ответ для indeed на сообщение "Вот прочла статью, которая не..."
    #131
Игривый оценщик
Старожил
 
Профиль Игривый оценщик
 
Зарегистрирован: Apr 2006
Адрес: м. Комендантский пр-т
Сообщения: 1 439
Игривый оценщик отсутствует


Цитата:
Сообщение от indeed Посмотреть сообщение
Вот прочла статью, которая не прибавляет оптимизма http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/7947766.stm, но боюсь, что на английском не смогу ее обсудить.
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/lea...00/7598367.stm прочтите эту...к нашей теме подходит ))


http://www.probelov.net/index.php?newsid=2007 а это для всех. 25 самых популярных ошибок в английской речи.
Старый 18-03-2009, 17:01     #132
Игривый оценщик
Старожил
 
Профиль Игривый оценщик
 
Зарегистрирован: Apr 2006
Адрес: м. Комендантский пр-т
Сообщения: 1 439
Игривый оценщик отсутствует


Все продвинутые студенты делают ЭТО. То, что вы всегда хотели знать, но боялись спросить.
Отсюда http://englishtips.org/index.php?newsid=1150810969

Есть очень простые вещи, касающиеся изучения языка, о которых почти неприлично и как-то не принято говорить, они кажутся настолько самоочевидными, что практически нигде не упоминаются. И как-то так получается, что о них многие часто забывают. Вот я и решил, что пришло время о них напомнить.

Еще раз, эти вещи все знают, но часто считают не важными, т.е. как говорил один хороший человек: «Common knowledge is not common practice». А на самом деле эти моменты не просто важны, они практически indispensable.

Помните концепцию необходимого, достаточного и избыточного знания? Необходимое – это то, что должно быть. Достаточное – это достаточное для достижения хорошего уровня. Избыточное – это то, чем можно заниматься и в чем можно совершенствоваться всю жизнь (профессиональные знания).

Ну так вот, есть некоторые вещи, которые являются необходимыми для достижения достаточного уровня smile , т.е. если их не сделать, остается ощущение неполноты и пустоты. Это как бы несколько контрольных точек, которые нужно пройти, поставить галочки, и только после этого можно говорить о том, что определенного уровня вы достигли. Эти вещи связаны с нижеследующими вопросами и ответами на них. Если у вас правильный ответ – ставьте галочку, можно прямо маркером на мониторе O. Если нет – попробуйте поработать над данным вопросом и почувствуйте разницу, когда ваш ответ станет правильным.

Reading skill questions
Вопрос первый: Сколько адаптированных книг вы прочитали (правильные ответы начинаются с цифры три)?

Вопрос второй: Сколько полных книг (книги начинаются со 120 страниц) вы прочитали (правильные ответы начинаются с цифры 5)? Есть странный феномен – стоит прочитать несколько книг на изучаемом языке и что-то меняется, начинаешь чувствовать себя в этом языке нормально, как-то осваиваешься и перестаешь быть чужаком, постоянно ожидающим каких-то неприятностей. Начинают обычно с книг, читанных по-русски, затем переходят к новым и интересным.

Вопрос третий: Сколько статей на разные темы вы прочитали (правильные ответы начинаются с цифры 50)? Тут уже писали в статьях, что есть люди, которые легко читают литературу 19 века, но с трудом – газетные статьи. Лексика другая, а ей тоже нужно владеть. Плюс, статьи – это статьи на те темы, которые вам интересны, это практически специальная литература, т.е. по большому счету то, для чего вы, возможно, начали изучать язык. Вы же не просто художественную литературу хотите читать, а быть в курсе тех тем, которые для вас актуальны: ну так статьи– это и есть то, для чего вы, вопреки и несмотря ни на что…O

Выводы: чрезвычайно важным и естественным (в отличие от просмотра своих записей, файлов, карточек со словами и пр.) способом приобретения и активации лексики является чтение книг и статей. Если вы прочитали меньше 5 полноценных книг и менее 50 интересных для вас статей – сделайте это и почувствуйте разницу, как в рекламе: Johnson & Johnson – прочувствуйте разницу smile .

Listening skill questions
Вопрос четвертый: Сколько аудиокниг/аудиокурсов вы прослушали (правильные ответы начинаются с цифры 10)? Аудиокниги – это те же книги, только их не надо читать O. Опять же, чтение – это работа с визуальным каналом восприятия, а слуховой канал – он настолько же, если не более важен, чем визуальный. Тут тоже – вначале книжки две-три адаптированных или читанных по-русски, а потом книжек семь-восемь – новых и интересных.

Вопрос пятый: сколько фильмов на иностранном языке с субтитрами вы посмотрели (правильные ответы начинаются с цифры 5). Смотрение фильмов с субтитрами – это чтение книжки с движущимися картинками и ее одновременное прослушивание – тоже полезная штука, гибрид чтения и слушания аудиокнижки.

Вопрос шестой: Сколько фильмов на иностранном языке без субтитров вы посмотрели (правильные ответы начинаются с 50, включая короткие эпизоды сериалов). Смотрение без субтитров – это прослушивание аудиоспектакля с движущимися картинками. Происходит естественная активация в основном одного канала восприятия – слухового.

Выводы: важным и естественным способом развития слухового канала восприятия (в отличие от странных упражнений, описанных автором в других статьях O) является прослушивание аудиокниг/аудиокурсов и просмотр фильмов без субтитров (минимум 10 аудиокниг/аудиокурсов и минимум 50 фильмов/эпизодов сериалов).

Это были вопросы про развитие навыков восприятия, «пассивных» навыков: чтения и слушания. Теперь давайте посмотрим на уровень развития ваших «активных» навыков: говорения и письма.

Speaking skill questions

Вопрос седьмой: Сколько страниц вы прочитали вслух? Правильные ответы начинаются с цифры 100. В школе заставляли читать вслух не просто так, а с умыслом. Чтение вслух – это тренировка произношения, скорости речи, умения говорить и думать, что говоришь, одновременно O. Это активное порождение сложной, литературной «чужой» речи, своеобразная подготовка к тому, чтобы говорить самостоятельно. После прочтения вслух как минимум ста страниц хорошо «встает» произношение (у многих, а у некоторых, соответственно, – не встает smile ).

Вопрос восьмой: Сколько статей вы пересказали, using new words (30)? Сколько глав из книг вы пересказали (50). Это уже говорение «почти свое», в отличие от «чужого» из предыдущего вопроса. Пересказывая, мы уже не так жестко привязаны к тексту, как во время его чтения вслух, у нас появляется «свобода слова».

Выводы: для достижения хорошего уровня в навыке говорения важно прочитать вслух и пересказать своими словами большое количество текста.

Writing skill questions

Вопрос девятый: Сколько страниц вы переписали (50)? Почти забытая теперь в Европе и США практика, а между тем в Азии копирование текстов мастеров – весьма и весьма широко распространено. Ведь на самом деле человеку бывает сложно сразу приступить к самостоятельному написанию текстов, поэтому подобно тому, как чтение вслух текста – это подготовительное упражнение к самостоятельному говорению, так переписывание текстов – это подготовительное упражнение к сочинению собственных шедевров. Пример: если вам нужно по работе часто писать письма – возьмите сборник писем и попереписывайте их. Набьете руку, узнаете много нового, многое станет привычным.
Transcribing – это тоже своеобразное переписывание см. статью Intensive listening training, здесь не буду повторяться.

Вопрос восьмой: Сколько страниц вы перевели (50)? Мы как минимум периодически думаем по-русски. Поэтому навык перевода с родного на иностранный – важная вещь. В английских/американских учебниках переводом не занимаются, т.к. они принципиально не могут таких заданий предлагать. Самое близкое к переводу, что они могут предлагать – это задание перефразировать фразы, используя ту или иную лексику или грамматику (тоже полезные упражнения, by the way, попадались мне в учебниках уровня CAE, CPE). Переводить можно упражнения из русских учебников, художественные тексты (когда у вас есть английский и русский вариант), статьи из международных журналов. Есть еще двойной перевод – вначале переводите на русский, а потом через несколько дней – на английский. Просветляет капитально O.

Вопрос девятый: Сколько страниц вы написали самостоятельно (50)? Письма, чаты, дневник на английском, эссе, сочинения, песни, стихи… Кто знает, может вы – следующее воплощение Шекспира, а ленитесь, понимаешь, писать O.

Выводы: Спешите писать и Пишите письма! smile
Старый 18-03-2009, 19:18
ответ для Игривый оценщик на сообщение ":fifa: Welcom"
    #133
Ayrinko
Banned
 
Профиль Ayrinko
 
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: Купчино и Отрадное
Сообщения: 3 805
Ayrinko отсутствует


Цитата:
Сообщение от Игривый оценщик Посмотреть сообщение
Welcom
помогите пожалуйста разобраться на сайте
чтобы урок считался пройденным, мне надо все подпункты выполнить? т.е. и отправить письмо для проверки англоязычным участникам и поговорить с ними в чате?
Старый 18-03-2009, 23:00     #134
allspb
Частый гость
 
Зарегистрирован: Apr 2008
Адрес: Питер
Сообщения: 96
allspb отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ayrinko Посмотреть сообщение
помогите пожалуйста разобраться на сайте
чтобы урок считался пройденным, мне надо все подпункты выполнить? т.е. и отправить письмо для проверки англоязычным участникам и поговорить с ними в чате?
========================
Да надо выполнить все пункты обязательно. И письмо надо отправить, а вот говорить - не обязательно, нужно просто выбрать того, с кем бы Вы поговорили . спрашивайте , поможем обязательно
Старый 19-03-2009, 08:56     #135
generator
Частый гость
 
Профиль generator
 
Зарегистрирован: Jan 2009
Сообщения: 62
generator отсутствует


Цитата:
Сообщение от Игривый оценщик Посмотреть сообщение
Вот сюда выложила файл т.к. большой получился, по почте не пролазит совсем.

Скачать файл Диалоги и тексты к ним на английском.rar
Спасибо огромное
теперь буду слушать на работе и в дороге
Не могу перевести фразу из первого диалога: The plane will board half an hour prior to departure - Самолет отправляется через полчаса prior to departure - предварительный вылет?
Подскажите как правильно понять
Старый 19-03-2009, 09:04
ответ для allspb на сообщение "======================== Да надо..."
    #136
Ayrinko
Banned
 
Профиль Ayrinko
 
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: Купчино и Отрадное
Сообщения: 3 805
Ayrinko отсутствует


Цитата:
Сообщение от allspb Посмотреть сообщение
========================
Да надо выполнить все пункты обязательно. И письмо надо отправить, а вот говорить - не обязательно, нужно просто выбрать того, с кем бы Вы поговорили . спрашивайте , поможем обязательно
спасибо! буду дальше разбираться
Старый 19-03-2009, 09:47     #137
Veronika
Мега-элита
 
Профиль Veronika
 
Зарегистрирован: Feb 2004
Адрес: НЗ
Сообщения: 3 858
Veronika отсутствует


Цитата:
Сообщение от generator Посмотреть сообщение
Спасибо огромное
теперь буду слушать на работе и в дороге
Не могу перевести фразу из первого диалога: The plane will board half an hour prior to departure - Самолет отправляется через полчаса prior to departure - предварительный вылет?
Подскажите как правильно понять
Посадка на самолет будет за пол часа до времени вылета.
Старый 19-03-2009, 10:42     #138
indeed
Старожил
 
Зарегистрирован: Oct 2008
Сообщения: 1 036
indeed отсутствует


А кто-нибудь знает какие-нибудь сайты с упражнениями на грамматику? (кроме busuu.com) Очень хочется временами позаниматься....
Старый 19-03-2009, 11:25     #139
Игривый оценщик
Старожил
 
Профиль Игривый оценщик
 
Зарегистрирован: Apr 2006
Адрес: м. Комендантский пр-т
Сообщения: 1 439
Игривый оценщик отсутствует


Цитата:
Сообщение от generator Посмотреть сообщение
Спасибо огромное
теперь буду слушать на работе и в дороге
Не могу перевести фразу из первого диалога: The plane will board half an hour prior to departure - Самолет отправляется через полчаса prior to departure - предварительный вылет?
Подскажите как правильно понять
на самом деле вы не пытайтесь переводить диалоги, по этим диалогам от Вас требуется только общее понимание,а в большинстве..просто слушать, слушать, слушать. Я после 10 раза прослушивания начала просто интуитивно понимать, о чем говорят..не зная слов.. Поначалу просто слушала и всё. ни один диалог не переводила, хотя многие слова мне не понятны вообще были..и даже предложения. А потом..как-то само собой ..чем больше слушала..тем больше понимания о чем говорят.
Каждый диалог слушала по максимуму (по 3 и более часа в день) дней 5. Сейчас...в голове четко звучат фразы из диалогов, настолько глубоко вошли в мозг (что-то вроде London is a capital of Great Britain).
Старый 19-03-2009, 11:26     #140
Игривый оценщик
Старожил
 
Профиль Игривый оценщик
 
Зарегистрирован: Apr 2006
Адрес: м. Комендантский пр-т
Сообщения: 1 439
Игривый оценщик отсутствует


Цитата:
Сообщение от indeed Посмотреть сообщение
А кто-нибудь знает какие-нибудь сайты с упражнениями на грамматику? (кроме busuu.com) Очень хочется временами позаниматься....
посмотрите в начале темки ссылки в первом сообщении. Там уйма сайте и на них есть такого рода упражнения.





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 00:18.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.