Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
|
Архив форума | ПОИСК ЗДЕСЬ |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
05-02-2009, 16:26 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#11
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Oct 2005
Адрес: пр Пархоменко
Сообщения: 3 934
|
читаю и ужасаюсь.... но больше всего впечатлил меня медведь которому крындец....
|
05-02-2009, 16:32 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#12
|
Старожил
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
|
|
05-02-2009, 16:35 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#13
|
Активный участник
Зарегистрирован: May 2007
Сообщения: 436
|
А что Вас возмущает? Про "сдуру" - это вполне канонический текст. Слово литературное, не бранное, но просторечное - так на то они и народные сказки, чтобы в них были просторечные слова. А братья Гримм не писали для детей - они собирали фольклор (как умели) и пытались поделиться в публикой именно сокровищами народной культуры. Приведенный фрагмент из братьев Гримм как раз свидетельствует о том,что в книге напечатан аутентичный текст. Опять же, ничего ужасного в расширении детского словаря за счет архаичных, но совершенно литературных слов "утроба" и "алчность" я не вижу.
|
05-02-2009, 16:39 |
ответ для Natis на сообщение "Вот, пожалуйста, примерчик.
Книжечку..."
#14
|
Активный участник
Зарегистрирован: Dec 2008
Сообщения: 315
|
ЗАНАВЕС!!!
|
05-02-2009, 16:40 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#15
|
Наш человек
Зарегистрирован: Nov 2005
Адрес: ЮЗ
Сообщения: 5 732
|
Меня АСТРЕЛЬ в последнее время разочаровывает. И книжки, и игры настольные. Такое чувство, что решили брать количеством, а не кчаеством.
|
05-02-2009, 16:41 |
ответ для Natis на сообщение "Вот, пожалуйста, примерчик.
Книжечку..."
#16
|
Активный участник
Зарегистрирован: May 2007
Сообщения: 436
|
Господи, да "Винни-Пух" же у Вас в классическом, прекрасном и единственном заходеровском переводе!! Ну не было еще тогда в обиходе такого сокращения слова "б..дь" - так что теперь переписывать заходеровский текст из-за испорченной речи некоторых взрослых? У детей не возникает такой ассоциации - им смешно от того, как Сова коверкает слова.
|
05-02-2009, 17:05 |
ответ для zewaka на сообщение "Господи, да "Винни-Пух" же у Вас в..."
#17
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
|
Цитата:
Например, да простят меня Администраторы, возьмем слово "х@р" Что сейчас обозначает? Правильно - вульгарное и грубое обозначение мужских половых органов. А если взять словарь? Х@р - название буквы Х «Ха» в старославянской или русской азбуке до реформы 1918 года. Считается, что это сокращение от слова херувим. Нашёлся даже учебник русского языка, в котором встречается слово «пох@рить». Это «Русское правописание» академика Якова Карловича Грота, изданное в 1894 году. Пох@рить (х@рить) может употребляться либо как (устаревший) глагол, обозначающий «крестообразно, подобно букве Х зачеркивать что-либо», либо в переносном смысле в разговорной речи в значении: «уничтожать, ликвидировать или терять» В «Толковом словаре живого великорусского языка» Даля имеются следующие статьи, поясняющие происхождение некоторых слов с корнем х@р: Х, согласная буква х@р, в церк. азбуке 23-я, а в русской 22-я; в церк. счете, под титлою знач. 600; а со знаком 600.000; х и хв на юге произносят ф, и наоборот. Х@Р, буква, см. х в начале. Игра в х@рики, в крестики, в оники. Х@рить письмо, пох@рить, (вых@рить), перекрестить либо вымарать, зачеркнуть вкрест. -ся, страдат. У него ноги х@ром, противопол. колесом.» zewaka, а если это русское слово начтут регулярно употреблять школьные учителя или воспитатели в садике? Какая будет у Вас реакция? Пропустите мимо ушей? |
|
05-02-2009, 17:17 |
ответ для Natis на сообщение "Я конечно, уважаю Заходера, но мне..."
#18
|
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Mar 2006
Сообщения: 3 283
|
Цитата:
Давайте перепишем классиков. Они тоже употребляли слова, которые в нынешнее время стали либо ненормативными, либо неполиткорректными. Пушкин, например, евреев в своих стихах "жидами" называл. "Афроамериканцев", "чернокожих" в литературе предыдущих веков упрямо величают неграми. Сказки братьев Гримм, Перро, собрание русских сказок Афанасьева - тоже недопустимо публиковать. Там же и слова ненормативные встречаются, и сюжеты, которые могут травмировать психику ребенка. А может быть, стоит оставить все как есть? И предоставить родителям право выбирать: скармливать своим детям "адаптированный" и пересказанный текст (сейчас таких книг море) или читать авторскую версию. Вы удивитесь, но есть дети, которые не знают многих слов, которые так вас шокируют. Моя дочка совершенно спокойно отнеслась к тексту Совы И слово, которое вы стыдливо написали как х@р не вызвало бы у нее никаких эмоций. P.S. То, что вы предложили, уже успешно осуществляется. Книги переписываются. Некоторые - запрещаются. К счастью, пока не в нашей стране. На очереди - переписывание Библии. |
|
05-02-2009, 17:20 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#19
|
Старожил
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
|
Когда Ваш ребеночек пошлет своих родителей на чудное слово, которое я "стыдливо" написала через @, тогда, мне так кажется, Вы поймете, о чем я говорила.
Если бы у Совы была адаптивная надпись не "бл@", а, скажем "бла", скорее всего этого-бы вообще никто не заметил. Текст написал Милн, а Заходер, как бы не был гениален, переводчик. Возможно, через n-времени найдется другой русский переводчик оригинального английского текта, который одним только "Винни-Пухом" возведет себя в классики, и возможно, он не будет употреблять "неправильные слова". |
05-02-2009, 17:25 |
ответ для ivanosla на сообщение "А я недавно купила книгу ребенку..."
#20
|
|
Banned
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: СПб., Рихарда Зорге
Сообщения: 703
|
Цитата:
|
|