ужасные выражения в детских книжках - Страница 2 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Все о детях > От трех до шести



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 05-02-2009, 16:26     #11
викуська
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Oct 2005
Адрес: пр Пархоменко
Сообщения: 3 934
викуська отсутствует


читаю и ужасаюсь.... но больше всего впечатлил меня медведь которому крындец....
Старый 05-02-2009, 16:32     #12
Natis
Старожил
 
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
Natis отсутствует


Вот, пожалуйста, примерчик.
Книжечку доче купила
Обложка книжки "Винни-Пух и все-все-все"
Москва, "РОСМЭН", 2004 г.
Замечательная толстая хорошо иллюстрированная книга



Почитайте, что Сова на горшке написала. Представляете как я заикалась, фильтруя такую надпись?

Старый 05-02-2009, 16:35     #13
zewaka
Активный участник
 
Зарегистрирован: May 2007
Сообщения: 436
zewaka отсутствует


А что Вас возмущает? Про "сдуру" - это вполне канонический текст. Слово литературное, не бранное, но просторечное - так на то они и народные сказки, чтобы в них были просторечные слова. А братья Гримм не писали для детей - они собирали фольклор (как умели) и пытались поделиться в публикой именно сокровищами народной культуры. Приведенный фрагмент из братьев Гримм как раз свидетельствует о том,что в книге напечатан аутентичный текст. Опять же, ничего ужасного в расширении детского словаря за счет архаичных, но совершенно литературных слов "утроба" и "алчность" я не вижу.
Старый 05-02-2009, 16:39     #14
!!!
Активный участник
 
Зарегистрирован: Dec 2008
Сообщения: 315
!!! отсутствует


Цитата:
Сообщение от Натуш Посмотреть сообщение
Вот, пожалуйста, примерчик.
Книжечку доче купила
Обложка книжки "Винни-Пух и все-все-все"
Москва, "РОСМЭН", 2004 г.
Замечательная толстая хорошо иллюстрированная книга



Почитайте, что Сова на горшке написала. Представляете как я заикалась, фильтруя такую надпись?

ЗАНАВЕС!!!
Старый 05-02-2009, 16:40     #15
Мама Сладкой Малины
Наш человек
 
Зарегистрирован: Nov 2005
Адрес: ЮЗ
Сообщения: 5 732
Мама Сладкой Малины отсутствует


Меня АСТРЕЛЬ в последнее время разочаровывает. И книжки, и игры настольные. Такое чувство, что решили брать количеством, а не кчаеством.
Старый 05-02-2009, 16:41     #16
zewaka
Активный участник
 
Зарегистрирован: May 2007
Сообщения: 436
zewaka отсутствует


Господи, да "Винни-Пух" же у Вас в классическом, прекрасном и единственном заходеровском переводе!! Ну не было еще тогда в обиходе такого сокращения слова "б..дь" - так что теперь переписывать заходеровский текст из-за испорченной речи некоторых взрослых? У детей не возникает такой ассоциации - им смешно от того, как Сова коверкает слова.
Старый 05-02-2009, 17:05     #17
Natis
Старожил
 
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
Natis отсутствует


Цитата:
Сообщение от zewaka Посмотреть сообщение
Господи, да "Винни-Пух" же у Вас в классическом, прекрасном и единственном заходеровском переводе!! Ну не было еще тогда в обиходе такого сокращения слова "б..дь" - так что теперь переписывать заходеровский текст из-за испорченной речи некоторых взрослых? У детей не возникает такой ассоциации - им смешно от того, как Сова коверкает слова.
Я конечно, уважаю Заходера, но мне кажется, что необходима корректировка к современным реалиям.

Например, да простят меня Администраторы, возьмем слово "х@р"
Что сейчас обозначает? Правильно - вульгарное и грубое обозначение мужских половых органов.
А если взять словарь?
Х@р - название буквы Х «Ха» в старославянской или русской азбуке до реформы 1918 года. Считается, что это сокращение от слова херувим. Нашёлся даже учебник русского языка, в котором встречается слово «пох@рить». Это «Русское правописание» академика Якова Карловича Грота, изданное в 1894 году.

Пох@рить (х@рить) может употребляться либо как (устаревший) глагол, обозначающий «крестообразно, подобно букве Х зачеркивать что-либо», либо в переносном смысле в разговорной речи в значении: «уничтожать, ликвидировать или терять»

В «Толковом словаре живого великорусского языка» Даля имеются следующие статьи, поясняющие происхождение некоторых слов с корнем х@р:

Х, согласная буква х@р, в церк. азбуке 23-я, а в русской 22-я; в церк. счете, под титлою знач. 600; а со знаком 600.000; х и хв на юге произносят ф, и наоборот.
Х@Р, буква, см. х в начале. Игра в х@рики, в крестики, в оники. Х@рить письмо, пох@рить, (вых@рить), перекрестить либо вымарать, зачеркнуть вкрест. -ся, страдат. У него ноги х@ром, противопол. колесом.»

zewaka, а если это русское слово начтут регулярно употреблять школьные учителя или воспитатели в садике? Какая будет у Вас реакция? Пропустите мимо ушей?
Старый 05-02-2009, 17:17     #18
Yukki
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Сообщения: 3 283
Yukki отсутствует


Цитата:
Сообщение от Натуш Посмотреть сообщение
Я конечно, уважаю Заходера, но мне кажется, что необходима корректировка к современным реалиям.
Грандиозно!
Давайте перепишем классиков. Они тоже употребляли слова, которые в нынешнее время стали либо ненормативными, либо неполиткорректными.
Пушкин, например, евреев в своих стихах "жидами" называл.
"Афроамериканцев", "чернокожих" в литературе предыдущих веков упрямо величают неграми.
Сказки братьев Гримм, Перро, собрание русских сказок Афанасьева - тоже недопустимо публиковать. Там же и слова ненормативные встречаются, и сюжеты, которые могут травмировать психику ребенка.
А может быть, стоит оставить все как есть? И предоставить родителям право выбирать: скармливать своим детям "адаптированный" и пересказанный текст (сейчас таких книг море) или читать авторскую версию.
Вы удивитесь, но есть дети, которые не знают многих слов, которые так вас шокируют.
Моя дочка совершенно спокойно отнеслась к тексту Совы И слово, которое вы стыдливо написали как х@р не вызвало бы у нее никаких эмоций.
P.S. То, что вы предложили, уже успешно осуществляется. Книги переписываются. Некоторые - запрещаются. К счастью, пока не в нашей стране.
На очереди - переписывание Библии.
Старый 05-02-2009, 17:20     #19
Natis
Старожил
 
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
Natis отсутствует


Когда Ваш ребеночек пошлет своих родителей на чудное слово, которое я "стыдливо" написала через @, тогда, мне так кажется, Вы поймете, о чем я говорила.

Если бы у Совы была адаптивная надпись не "бл@", а, скажем "бла", скорее всего этого-бы вообще никто не заметил. Текст написал Милн, а Заходер, как бы не был гениален, переводчик. Возможно, через n-времени найдется другой русский переводчик оригинального английского текта, который одним только "Винни-Пухом" возведет себя в классики, и возможно, он не будет употреблять "неправильные слова".
Старый 05-02-2009, 17:25     #20
katbask
Banned
 
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: СПб., Рихарда Зорге
Сообщения: 703
katbask отсутствует


Цитата:
Сообщение от ivanosla Посмотреть сообщение
А я недавно купила книгу ребенку называется "СКАЗКИ. БРАТЬЯ ГРИММ", Издател.дом ПРОФ-ПРЕСС, которую почитала и убрала далеко-далеко, потому что тоже прежде чем прочесть ребенку надо перефразировать почти каждое предложение. Не покупайте книги этой серии. Они большого формата как лист А4. Цветные с картинками. Но текст - не для ребенка.
Например, из сказки про волка и семеро козлят:
"...Надавила коза волку на брюхо, и оно лопнуло...козлята выпрыгнули один за одним из ВОЛЧЬЕЙ УТРОБЫ, и все целехоньки, потому что чудовище в СВОЕЙ АЛЧНОСТИ глотало их целиком..."
У нас такая книженция.





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 11:18.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.