Цитата:
Сообщение от Pepperoni
Аааааааа, у меня больная тема Вини Пух диснеевский.
Это же надо извратиться и Тигру называть Тигруней, Иа - Ушастиком и, внимание, Пятачка - Хрюней. Я лежала когда услышала. Ребенку объяснить почему в одном мультике Пятачок, а в другом Хрюня просто невозожно.
|
Новая версия. Поголовно. И не только мультфильмы, но и книжки переводят - жуть полная. Деньги экономят, зато авторские права не нарушают. А про Ушастика - я сначала подумала, что новый герой появился. Это надо так ослика назвать, что на ум заяц приходит. Я тут "трех поросят" не могла нормальных найти (в переводе С.В. Михалкова). Зато вариаций на тему " трех поросят" тьма, а фантазия у авторов зато какая.
