Девчонки, мой сын растет в многонациональной семье - мама русская, папа - наполовину литовец, наполовину - украинец, живем в киеве. тут все разговаривают с детьми на двух языках - на русском и на украинском, причем в русскоговрящих семьях (среди моих знакомых, а, по слухам, и вообще по киеву таких большинство), родители специально нанимают украиноговорящую няню, потому что тут это - язык образования, офиц переписки и пр. муж-то мой категорически отказывается говорить дома по -украински, так что с украинским делать, ума не приложу. но свекор настаивает на том, чтобы при таком разнообразии языков вокруг мы говорили с сыном по-английски, а сам общается с ним исключительно по-литовски. а есть у вас какой-то подобный опыт с результатами? у меня в питере есть знакомая, которая пыталась научить дочку итальянскому в прямом смылсе слова с пеленок и общалась с ней по-итальянски, няня говорила с ре по-русски. как утверждают злые языки, ребенок вообще говорить врезультате перестал. кто-то практиковал такое?
|