не понятно! - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Все о детях > Младшие школьники



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 03-04-2009, 02:03     #1
Mermaid-Catherin
Banned
 
Зарегистрирован: Oct 2008
Адрес: Купчино
Сообщения: 42
Mermaid-Catherin отсутствует


Кто-нибудь может мне растолковать, почему в школе , преподавая английский, детей не учат, как нас раньше, читать по-транскрипции? Или у вас по-другому?Мне сложно ребенку объяснить как правильно, а в школе не учат, но вот парадокс просят читать!? КАК???Ну и читает как может, ну бред же!Занимаемся сами..дома в выходные.У кого был опыт? Поделитесь плизз!
Старый 03-04-2009, 02:13
ответ для Mermaid-Catherin на сообщение "не понятно!"
    #2
Boreal
Вольный ветер
 
Профиль Boreal
 
Зарегистрирован: Feb 2002
Адрес: Коломна
Сообщения: 12 164
Boreal отсутствует


Так ведь от программы зависит. Какой у вас учебник английского?
Старый 03-04-2009, 09:48     #3
Marvel
Ну, эгоист я, ЭГОИСТ
 
Профиль Marvel
 
Зарегистрирован: Jun 2004
Сообщения: 7 325
Marvel отсутствует


Цитата:
Сообщение от Boreal Посмотреть сообщение
Так ведь от программы зависит.
Согласно полностью. Я транскрипцию знаю (не скрываю, мне конкретно так проще), ребенок не знает, но ему похоже и не нужно (на данный момент при чтении ошибок не делает), но он и не читает Шекспира в подлиннике исключительно тексты по программе, а там в тексте только те слова которые он знает, причем знает не только как они звучат, но и как пишутся.
Программа у нас какая то американская……………..
Старый 03-04-2009, 07:55
ответ для Mermaid-Catherin на сообщение "не понятно!"
    #4
ANNA...
Элита
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Адрес: Петроградка
Сообщения: 2 779
ANNA... отсутствует


Цитата:
Сообщение от Mermaid-Catherin Посмотреть сообщение
У кого был опыт? Поделитесь плизз!
А я никогда не понимала смысла транскрипции.Просто читала и всё.
Сейчас сын прекрасно читает по французски и тоже без транскрипции.На уроках английского, в школе,ещё не дошли до чтения,но надеюсь и с английским всё будет так же легко.
Чесслово не вижу смысла в транскрипции.
Старый 03-04-2009, 08:57     #5
Na plus Na
Активный участник
 
Зарегистрирован: Apr 2008
Адрес: Санкт-Петербург, м. Московская
Сообщения: 358
Na plus Na отсутствует


Цитата:
Сообщение от Anna-Bazhen Посмотреть сообщение
А я никогда не понимала смысла транскрипции.Просто читала и всё.
Сейчас сын прекрасно читает по французски и тоже без транскрипции.На уроках английского, в школе,ещё не дошли до чтения,но надеюсь и с английским всё будет так же легко.
Чесслово не вижу смысла в транскрипции.
Просто читала это как? Как просто прочитать слово colonel по-английски?
Старый 03-04-2009, 09:27     #6
ANNA...
Элита
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Адрес: Петроградка
Сообщения: 2 779
ANNA... отсутствует


Цитата:
Сообщение от Na plus Na Посмотреть сообщение
Просто читала это как? Как просто прочитать слово colonel по-английски?
Мдя...Ну есть исключения.
Я получила основной словарный запас непосредственно от носителей.Если и были какие-то поправки моего произношения или прочтения,они не навели меня на мысль о необходимости изучения транскрипции.Собственно и ребёнку я смогу объяснить трудные моменты.
Хотя,Вы правы в том,что если ребёнок учит язык с нуля и в семье никто не владеет языком,то транскрипция помогла бы.
Старый 03-04-2009, 20:18     #7
люсси
Ветеран
 
Профиль люсси
 
Зарегистрирован: Sep 2007
Сообщения: 647
люсси отсутствует


Цитата:
Сообщение от Na plus Na Посмотреть сообщение
Просто читала это как? Как просто прочитать слово colonel по-английски?
Видимо "каланэл". А в каком это учебнике такое слово?
Вообще они же сначала учат новые слова.
Сама в школе не понимала транскрипции. Но вообще транскрипция хорошая штука.
Старый 03-04-2009, 21:09     #8
Девочка с Севера
Частый гость
 
Профиль Девочка с Севера
 
Зарегистрирован: Oct 2008
Адрес: Купчино
Сообщения: 98
Девочка с Севера отсутствует


Цитата:
Сообщение от люсси Посмотреть сообщение
Видимо "каланэл". А в каком это учебнике такое слово?
Вообще они же сначала учат новые слова.
Сама в школе не понимала транскрипции. Но вообще транскрипция хорошая штука.
Правильно читается "Кёёнэл" - полковник
Старый 03-04-2009, 21:19     #9
Na plus Na
Активный участник
 
Зарегистрирован: Apr 2008
Адрес: Санкт-Петербург, м. Московская
Сообщения: 358
Na plus Na отсутствует


Цитата:
Сообщение от люсси Посмотреть сообщение
Видимо "каланэл". А в каком это учебнике такое слово?
Вообще они же сначала учат новые слова.
Сама в школе не понимала транскрипции. Но вообще транскрипция хорошая штука.
Это безотносительно к учебнику, хотя я с ним столкнулась как раз в школе, когда "Овода" проходили. Правильное произношение уже написали. Слово заимствованное, кажется из того же француского, от этого такое нетипичное произношение. В Вебстере занимает почетное место в словаре неправильно пишушихся большинством слов. Поскольку многие американцы пишут, как слышат.
Старый 03-04-2009, 11:17     #10
короткий халатик
Ветеран
 
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Купчино
Сообщения: 785
короткий халатик отсутствует


Цитата:
Сообщение от Anna-Bazhen Посмотреть сообщение
А я никогда не понимала смысла транскрипции.Просто читала и всё.
Сейчас сын прекрасно читает по французски и тоже без транскрипции.На уроках английского, в школе,ещё не дошли до чтения,но надеюсь и с английским всё будет так же легко.
Чесслово не вижу смысла в транскрипции.
Так во французском можно и без транскрипции. Её там и нет
А английский это посложнее будет. Все запиминать придется...





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 13:56.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.