![]() |
РОЖАВШИЕ В АНГЛОГОВОРЯЩИХ странах - поконсультируйте по терминологии
Подруге предстоит рожать в Канаде. Нескоро. Врач-акушер не говорит по-русски.
А подруже приспичило знание термина "baby breached (breched)" или что-то подобное. Вроде бы, говорит о каких-то проблемах у ребенка, но словаря нет под руками - переведите, мамы зарубежные, а? |
Это значит, что ребеночек головенкой вверх сидит - прямое показание к кесареву, если не перевернется, конечно. Но вообще, врач должен объяснить так, что даже не говорящий на языке человек должен понять.
|
о родах, так в Испании кесарево или эпидурал это благо! так что в анлоязычных странах что это? может и не так плохо.
|
если не скоро рожать - так может еще 100 раз перевернуться
|
Цитата:
|
Цитата:
Breech presentation - means not head down. Can be complete/incomplete breech. Can be transverse also ( would be classified as breech as well). In any case - all the best to your friend !!! And of course, wishing her an uneventful delivery!!!;) |
thaks. :)) I woke up :))
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:46. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.