Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
26-10-2008, 23:57 |
ответ для trillium на сообщение "про собаку, которая ПОРЫЛАСЬ - не..."
#111
|
Старожил
Зарегистрирован: Jan 2007
Сообщения: 1 053
|
Действительно интересно про собаку.
Откуда она взялась Почитала немецкий вариант обьяснения http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_g...gelter_Worte/D Там есть и такой вариант: в средневековом немецком слово hunde (сегодня известном лишь как собака), означало также клад, сокровище. |
27-10-2008, 00:18 |
ответ для . 爱 . на сообщение "Выражения-заблуждения."
#112
|
|
Элита
Зарегистрирован: May 2004
Адрес: Приморский р-н
Сообщения: 2 364
|
Цитата:
На самом деле, Маркс заимствовал эту фразу у немецкого философа Новалиса и полная версия: "Религия - это опиум народа. Она облегчает его страдания". В те времена опиум был самым популярным обезболивающим, а опиотной наркомании не существовало как социального явления. Маркс так же вкладывал смысл "лекарства", имея в виду, что сначала надо "вылечить" социальные проблемы, а потом убирать "обезболивающее". Ну а коммунисты все переврали, как всегда. |
|
27-10-2008, 08:19 |
ответ для Svet.lana на сообщение "Часто слышу: "Наладом дышит". Очень..."
#113
|
|
Ветеран
Зарегистрирован: Sep 2005
Адрес: Коломяги - Танзания
Сообщения: 709
|
Цитата:
"Наладом дышит" - не совсем правильно написано..."На лАдан дышит" означает "едва жив", "при смерти"... "Как мёртвый при парке" - тоже неверно написано..."как мертвому припарка" - значит все безполезно (кто-то что-то делает, но это не помогает)... как-то так |
|
27-10-2008, 09:23 |
ответ для trillium на сообщение "про собаку, которая ПОРЫЛАСЬ - не..."
#114
|
|||
Элита
Зарегистрирован: Oct 2007
Адрес: Еще севернее, чем самый север Питера
Сообщения: 1 495
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
27-10-2008, 10:16 |
ответ для margarita на сообщение "э-э-э...наверно, это всем известно, но..."
#115
|
|
Участник
Зарегистрирован: Sep 2008
Сообщения: 154
|
Цитата:
|
|
27-10-2008, 10:21 |
ответ для . 爱 . на сообщение "Выражения-заблуждения."
#116
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Sep 2007
Адрес: Пионерская
Сообщения: 4 637
|
А кто мне объяснит фразу ,,...ни в зуб ногой..,,
|
27-10-2008, 17:04 |
ответ для . 爱 . на сообщение "Выражения-заблуждения."
#117
|
Элита
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: Купчино
Сообщения: 1 885
|
Люди, объясните мне, откуда взялось выражение "влюбилась как кошка"????
Раздражает меня оно ужасно! Я все пытаюсь понять его на примере своей кошки. Где ж у нее эта самая любовь??? Если имеется в виду ежеквартальный период "мрашек", то в это время объектом кошкиных нежных чувств становятся мой муж, пылесос, два моих кастрированных кота, здоровенный игрушечный еж и ребенкина коляска. Она подходит к ним ко всем, заворачивает хвост набок, показывает меховые штаны и говорит "Мрррр...?" Во все остальное время года она не обращает на них никакого внимания. Отсюда получается, что "влюбиться как кошка", значит, испытывать неконтролируемое половое влечение ко всем одушевленным и неодушевленным предметам????? |
27-10-2008, 17:17 |
ответ для БУРАТИНО на сообщение "А кто мне объяснит фразу ,,...ни в зуб..."
#118
|
Активный участник
Зарегистрирован: Jan 2008
Адрес: Вам туда не надо
Сообщения: 378
|
Ни в зуб ногой - разговорно-просторечное, иронич.: совершенно ничего не знать, не понимать, не смыслить в чем-нибудь, абсолютно не разбираться в чем-нибудь.Существует несколько версий происхождения этого фразеологизма. 1. Этот оборот - усечение более пространного выражения ни в зуб толкнуть не смыслит, которое употреблялось в 19 в. Оборот относится ко времени крепостничества, и его первоначальное значение соответствовало духу времени: ”при надобности дажа дать зуботычину не умеет”, позже - ´ни к чему не годен, ничего не умеет´, а потом и как синоним выражения ни аза.
|
27-10-2008, 17:39 |
ответ для Penelopa на сообщение ""Религия - опиум народа". (в оригинале..."
#119
|
|
Хранитель
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: Стеклянный
Сообщения: 10 823
|
Цитата:
|
|
27-10-2008, 19:25 |
ответ для . 爱 . на сообщение "Выражения-заблуждения."
#120
|
|
зато умная
Зарегистрирован: Mar 2004
Адрес: Сосновка
Сообщения: 4 954
|
Цитата:
Не вслушивались - там поется: "Любви все возрасты покорны, Ее порывы благотворны..." и так далее... строчка про юные сердца выпущена. И Гремин - муж Татьяны - именно в опере сделан стариком. Вот вам еще одно заблуждение - что Татьяна вышла замуж за старика. Нет у Пушкина такого! Наоборот, упоминается, что он друг Онегина, значит, логичнее предположить, что скорее ровесник, чем в отцы годится. А про возраст его вообще не сказано ни слова. Вот так-то. Либреттисту, наверное, показалось, что так "романтичнее" - молодая девушка, навек связанная со стариком... ну и так далее |
|