Для англоговорящих - слова и выражения, которых вас удивили - Страница 2 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Заграница нам поможет



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 06-12-2007, 11:34
ответ для Scootergirl на сообщение "Ещё могу добавить:)) apple of my..."
    #11
Сладкий Б. Перец
Небожитель
 
Профиль Сладкий Б. Перец
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщения: 15 242
Сладкий Б. Перец отсутствует


Цитата:
Сообщение от Просто душка Посмотреть сообщение
Ещё могу добавить
apple of my eye
не очень романтично :-)))
// и не по-английски, но забавно, спасибо

Цитата:
Сообщение от Просто душка Посмотреть сообщение
gadgets and gismos
snickers (в смысле кроссовки)
nifty
про сникерсы - прикольно :-)
но это тоже американизм
Старый 06-12-2007, 11:38
ответ для dozhdik на сообщение "Перец, про bikini wax, что тут..."
    #12
Сладкий Б. Перец
Небожитель
 
Профиль Сладкий Б. Перец
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщения: 15 242
Сладкий Б. Перец отсутствует


Цитата:
Сообщение от dozhdik Посмотреть сообщение
Перец, про bikini wax, что тут догадываться, это же ммм такой специальный воск для кхе-кхе бикини, что бы волосы короче удалять!!! Разве нет?

Pear shaped - думаю тип женской фигуры

Apple of my eye - что то типа цветок моей души, отрада взгляда?

Колитесь короче, я уже всю голову разломала... Думаю, может про финский завести подобный топ
первое правильно (хотя для меня было открытие) :-)

второе - нет :D, тут много значений, но я имелл ввиду британское - очень что-то неудобное, неправильное, не так как надо
http://en.wikipedia.org/wiki/Pear_shaped

про яблоко - да, правильно ;-)

====

давай по списку, ты будешь догадки делать, а я говорить правильно или нет? :-)
Старый 06-12-2007, 11:41     #13
Veronika
Мега-элита
 
Профиль Veronika
 
Зарегистрирован: Feb 2004
Адрес: НЗ
Сообщения: 3 858
Veronika отсутствует


У нас то же сникерсы - это кроссовки.

Вы привели пример слэнка и крылатых выражений.

В каждой стране они разные.

незнаю как в английском написании , но вот в произношении :

Хэньки-пеньки - что это такое????
Багга?
Битс энд бобс?

Старый 06-12-2007, 11:45     #14
Сладкий Б. Перец
Небожитель
 
Профиль Сладкий Б. Перец
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщения: 15 242
Сладкий Б. Перец отсутствует


Цитата:
Сообщение от джесси Посмотреть сообщение
У меня есть парочка, правда, я уже привыкла:

doing my head in - в переводе со сленга - надоело до головной боли
у нас тоже так говорят :-)
значит, что достало очень, сильно раздражает
Типа He is doing my head in.

Цитата:
Сообщение от джесси Посмотреть сообщение
raining cats and dogs - то есть оч сильный дождь - причем здесь кошки - собаки - может кто понимает??
прикольно, не слышал!

еще меня забавляют чисто шотландские словечки

Цитата:
Сообщение от джесси Посмотреть сообщение
wee - маленький
lad - парень или мальчик
lassy - девушка
moto - машина
tatty - картошка
lad и motto - у нас тоже так говорят :-)

Еще sound - хорошо
boss - хорошо
all right - привет
Старый 06-12-2007, 11:50
ответ для Veronika на сообщение "У нас то же сникерсы - это..."
    #15
Сладкий Б. Перец
Небожитель
 
Профиль Сладкий Б. Перец
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщения: 15 242
Сладкий Б. Перец отсутствует


Цитата:
Сообщение от Veronika Посмотреть сообщение
У нас то же сникерсы - это кроссовки.

Вы привели пример слэнка и крылатых выражений.

В каждой стране они разные.

незнаю как в английском написании , но вот в произношении :

Хэньки-пеньки - что это такое????
Багга?
Битс энд бобс?

1. тоже самое, что и бонкин :-)))
2. тоже самое, что содомайт :-)
3. всякая всячина :-)
Старый 06-12-2007, 11:59     #16
Eva Cherish
Элита
 
Зарегистрирован: Jun 2006
Адрес: USA, KS
Сообщения: 2 184
Eva Cherish отсутствует


Про непонимание
У нас с мужем однажды состоялся идиотский разговор. В кафе, он взял root beer.
Я - why is it called so?
он - Because it has ice in it.
Я - принципиально повторяю свои вопрос слово в слово (меня так учили, и мне странно что он не понимает такой простой вопрос)
Он - Its so cold coz...
Я - принципиально (уже почти ору) повторяю свой вопрос так же.
Короче, пришлось потом пояснять другими словами, что я такое спросила.

Вывод - почему-то так не говорят (хоть меня и учила преподаватель, прожившая тут почти всю сознательную жизь). Известная в узких кругах (и выпустившая несколько книжек) Jean. Никто у нее не учился?
Старый 06-12-2007, 12:19     #17
Сладкий Б. Перец
Небожитель
 
Профиль Сладкий Б. Перец
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщения: 15 242
Сладкий Б. Перец отсутствует


root beer рутбир (пиво из корнеплодов) Газированный напиток из корнеплодов с добавлением сахара, мускатного масла, аниса, экстракта американского лавра [ sassafras ] и др. Рецепт составлен в конце XIX в. филадельфийским аптекарем Ч. Хайрсом [ Hires, Charles], впервые представлен публике на Филадельфийской выставке столетия США [ International Centennial Exposition ] в 1876. A and W
Старый 06-12-2007, 12:20     #18
Сладкий Б. Перец
Небожитель
 
Профиль Сладкий Б. Перец
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщения: 15 242
Сладкий Б. Перец отсутствует


Они вообще страдательный залог не любят-)))

я бы спросил так "Why do they call it like that?"
Старый 06-12-2007, 12:46     #19
dozhdik
Элита
 
Профиль dozhdik
 
Зарегистрирован: Jul 2005
Адрес: Tampere Suomi
Сообщения: 1 567
dozhdik отсутствует


Цитата:
Сообщение от Сладкий Б. Перец Посмотреть сообщение
еще мне понравилось

gadfly

bees knees (хотя это и не по-английски :-)) - не путать с bee's knee (а вот это по-английски :-))))

А вот это кто знает?
=============
fantabidosy/ cushty
swamp juice
porky pies
pear-shaped
apples and pears
giraffe
numpty
dogs and bones
swanky
mischief
lardy-dardy/ arty-farty
Кхе-кхе, ну можно попробовать, только чур не смеяться и не тыкать пальцем
Андрей, в обмен скажи какие у тебя были варианты насчет bikini wax?

Cushty типа совсем простой,
swamp juice где-то я встречала, но не помню, может быть просто грязь,
porky piies типа брехня,
apples and pears - плоды трудов, как поощрение,
numpty странный,
dogs and bones волки и овцы,
swanky претенциозный,
mischief буквально кажется это шалость, проказа, но слишком легко, есть еще что-то другое?
lardy-dardy непереводимая игра слов
Старый 06-12-2007, 12:53     #20
dozhdik
Элита
 
Профиль dozhdik
 
Зарегистрирован: Jul 2005
Адрес: Tampere Suomi
Сообщения: 1 567
dozhdik отсутствует


Перец Про pear shaped по твоей ссылке там и есть значение как тип женской фигуры, широкой в бедрах - грушевидный

Raining cats and dogs я тоже со школы знаю, это что-то такое классическое Lad - вроде тоже очень распространено.

Veronika У меня даже догадок нет... Это НЗ выражения? У меня была занкомая австралийка, честно говоря я ее лучше понимала по фински, чем по английски, расстояние видимо сказывается





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 14:51.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.