возможно ли к фильму прикрепить субтитры? - Страница 2 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Хобби и увлечения > Hard and soft
-->
ПОИСК ЗДЕСЬ Сообщения за сегодня Пометить все разделы как прочитанные



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 04-02-2009, 14:46     #11
Polinissa
Участник
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Адрес: Купчино
Сообщения: 272
Polinissa отсутствует


Цитата:
Сообщение от ob1 Посмотреть сообщение
Ещё есть небольшая вероятность, что субтитры 25фпс, а фильм 23.976. Хотя чаще бывает наоборот, но я бы проверил.
эх... знала бы я про что это Вы говорите! а можно попросить у Вас пошаговую инструкцию по применению..?
Старый 04-02-2009, 14:47
ответ для Rolph на сообщение "Значит - srt править нужно"
    #12
Polinissa
Участник
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Адрес: Купчино
Сообщения: 272
Polinissa отсутствует


да, да. на сайте, который Вы мне дали что-то такое есть, буду сидеть разбираться! О.о
Старый 04-02-2009, 15:35     #13
МаксиПапа
Ветеран
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Сообщения: 606
МаксиПапа отсутствует


Цитата:
эх... знала бы я про что это Вы говорите! а можно попросить у Вас пошаговую инструкцию по применению..?
Фильмы бывают с разным кол-вом кадров в секунду (fps = frames per second), европейские стандарта PAL как правило 25к\с, американские формата NTSC 29.97 к\с, а HD, рип с telecine или в кинотеатре 23.976, то ест типа 24 как учили в школе.

Так вот раз так, то если фильм в 25, а субтитры в 24 , и файл субтитров содержит номера кадров, то скажем так на 10 минуте, у вас в фильме пройдет 25х60х10 кадров, а в субтитрах 24х60х10, то есть на 600 кадров меньше - отсюда субтитры начнут спешить...

Кстати нормальный софт позволяет делать перерасчет из одного фреймрейта (сколько кадров\с) в другой. Но на вскидку не скажу какой софт.
Вы откройте файл субтиров в блокноте и несколько строк сюда киньте - будем решать вопрос предметно.
Старый 04-02-2009, 16:16     #14
ob1
Элита
 
Зарегистрирован: Nov 2008
Сообщения: 1 907
ob1 отсутствует


Есть одна тонкость. Иногда PAL делают из NTSC просто заменой фпс в заголовке DVD или AVI. Тогда и будем иметь разницу между субтитрами и видео.

Проверить не сложно. Например, в avidemux изменить в свойствах видео частоту кадров и сохранить. Никакого перекодирования. И проверить, подходят ли субтитры.
Старый 04-02-2009, 16:17     #15
ob1
Элита
 
Зарегистрирован: Nov 2008
Сообщения: 1 907
ob1 отсутствует


Лучше скажите, какая продолжительность субтитров по времени и видео?
Старый 04-02-2009, 20:59     #16
Polinissa
Участник
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Адрес: Купчино
Сообщения: 272
Polinissa отсутствует


значит так!

как я поняла, фильм все-таки евро стандарта, 25 fps, а вот с субтитрами сложнее.
скопировала:
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!

2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?

3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?

4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.

5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?

на всякий случай еще скрин прикрепляю =)
http://pic.rapidshare.ru/915776
Старый 04-02-2009, 21:02     #17
Polinissa
Участник
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Адрес: Купчино
Сообщения: 272
Polinissa отсутствует


продолжительность фильма составляет 2 часа, 1 мин, 29 сек., а вот титров... 1 час 55 мин, 27 сек. но в фильме же еще и титры есть.
Старый 04-02-2009, 21:04     #18
Rolph
Небожитель
 
Профиль Rolph
 
Зарегистрирован: Mar 2004
Сообщения: 19 064
Rolph отсутствует


Нужно просто определиться, на какое время идет отставание/опережение и банально подкорректировать http://2006-2009.littleone.ru/showpo...0&postcount=16
Старый 05-02-2009, 01:10     #19
МаксиПапа
Ветеран
 
Зарегистрирован: Mar 2008
Сообщения: 606
МаксиПапа отсутствует


Цитата:
2 часа, 1 мин, 29 сек., а вот титров... 1 час 55 мин, 27 сек. но в фильме же еще и титры есть.
по идее все правильно, в конце фильма титров минут на 6 и получается пока все роли погонят. Вообще то субтитры с относительным временем, так что сколько кадров ильм рне имеет значения.
Похоже что придется банально смотреть на сколько идет отставание и корректировать. Попробуйте просмотреть разные места -в начале, середине и конце - и определить одинаковое ли значение рассинхрона или нет.
Если разное - то все же придется менять FPS у субтитров, мал ли их просто с неверным FPS уже сделали и конвертанули во временной формат - там слева установка есть, главное не затрите оригинал. Копию сделайте.




Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 08:20.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.