старые сказки в новых книжках - УЖАС - Страница 3 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Все о детях > От года до трех
-->
ПОИСК ЗДЕСЬ Сообщения за сегодня Пометить все разделы как прочитанные



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 06-04-2009, 11:45     #21
Omasi
Старожил
 
Зарегистрирован: Mar 2007
Адрес: Германа улица
Сообщения: 1 252
Omasi отсутствует


Мне не нравиться корректура современных сказок, вот например вместо полнозвучной русской фразы "Кто хлебал в моей чашке?" - зарычал Михайло Иванович (Три медведя) В современной версии "Кто ел из моей миски?" Оттуда же вместо "стульчик подломился и Маша упала" - "качалась , пока не сломала Мишуткин стульчик". В общем, извините за слово, "кастрированный" язык в современных обработках.
Стараюсь читать книги, которые покупала во множестве первой дочке, там еще политкорректность не так бушует
Старый 06-04-2009, 12:57     #22
Стюардесса
Ветеран
 
Зарегистрирован: Nov 2007
Адрес: В.О.м Приморская
Сообщения: 597
Стюардесса отсутствует


Цитата:
Сообщение от Omasi Посмотреть сообщение
Мне не нравиться корректура современных сказок, вот например вместо полнозвучной русской фразы "Кто хлебал в моей чашке?" - зарычал Михайло Иванович (Три медведя) В современной версии "Кто ел из моей миски?" Оттуда же вместо "стульчик подломился и Маша упала" - "качалась , пока не сломала Мишуткин стульчик". В общем, извините за слово, "кастрированный" язык в современных обработках.
Стараюсь читать книги, которые покупала во множестве первой дочке, там еще политкорректность не так бушует
Да, и плюс к этому какие-то карикатурные картинки, иногда даже не выбрать книгу, и текст часто в очень очень сокращенном варианте.
Старый 06-04-2009, 13:30     #23
griamzelle
Частый гость
 
Зарегистрирован: Mar 2009
Сообщения: 32
griamzelle отсутствует


А ещё в современных книжках периодически пугают картинки. Как что нарисуют иногда, без дрожи не взглянешь.
Старый 06-04-2009, 14:30     #24
Хйордис
Гость
 
Зарегистрирован: Feb 2009
Сообщения: 21
Хйордис отсутствует


По поводу "кастрированных" сказок (тоже извините, наболело) РОСМЭН издательство этим грешит. Из сказок выкинуто самое главное: из Красной шапочки "а почему у тебя такие большие глаза?" и т.д., из семерых козлят как мама стучалась и волк. Сухой такой пересказ второклассника "своими словами", типа этих книжек с кратким содержанием "Войны и мира". Грустно.
А некоторые книжки вообще выкидываю (подаренные кем-нибудь или самой купленные по дурости). Такие перлы встречаются!
Старый 06-04-2009, 14:39     #25
Хйордис
Гость
 
Зарегистрирован: Feb 2009
Сообщения: 21
Хйордис отсутствует


Цитата:
Сообщение от kinderzone Посмотреть сообщение
Купила книжку детские песни из мультфильмов - редактор видимо так, для галочки проставлен... песни через слово перевраны, петь не возможно, даже иногда на мелодию не ложатся новые-то слова!!!! Особенно Винни-ПУХ!!!!
...
О! точно! Я купила про Мамонтенка и про Крошку Енота и Ослика. Картинки из мультиков - супер! А вот текст!!! Из глаголов, обозначающих общение, только "сказал" и "спросил"/"ответил". Приходится самой сочинять. А то, боюсь, ребенок и по-русски с такими книжками говорить не научится.
Старый 06-04-2009, 14:45     #26
energy
Элита
 
Зарегистрирован: Sep 2007
Адрес: Академка
Сообщения: 1 984
energy отсутствует


А я тут читала ребенку книжку "Крошка енот" в редакции Белфакс, так сразу и не поняла, в чем подвох, вроде рассказ тот же, но главные герои другии.
И точно, пересмотрела мультик и вот расклад:
Вместо осоки, за которой пошел Крошка Енот - стали раки.
Вместо Обезьянки, которая встретилась по дороге Еноту - Дикобраз, со страшными колючками, которых нет у Енота, потому ему должно быть страшно

Вот не понимаю, зачем так сильно видоизменять то, что когда-то было написано Авторами??
Это же по сути - нарушение авторских прав!
Старый 06-04-2009, 14:50     #27
zoyman
Активный участник
 
Зарегистрирован: Oct 2007
Адрес: где-то между двумя маршалами - м. жукова и м. захарова:)
Сообщения: 447
zoyman отсутствует


у нас есть современная книжка со сказкой про Волка, Козу и 7 козлят...Прочитала себе сначала...УЖАС как некачественно пересказанно!
В итоге мы просто смотрим картинки.
Старый 06-04-2009, 14:55     #28
sve4ka
Активный участник
 
Зарегистрирован: Oct 2007
Адрес: м. Ладожская
Сообщения: 373
sve4ka отсутствует


согласна по поводу "кастрированнрого языка" в современных сказках - он такой невкусный тоже очень страдаю от этого, и часто, если читаю такую вот "невкусную" сказку, заменяю то, что уже заменил составитель и рассказываю (ну, читаю то есть) сыну так, как помню, что мне читали в детстве... кстати, согласна - это очень конкретные издетельства грешат этим.
Старый 06-04-2009, 14:57     #29
Хйордис
Гость
 
Зарегистрирован: Feb 2009
Сообщения: 21
Хйордис отсутствует


Цитата:
Сообщение от energy Посмотреть сообщение
А я тут читала ребенку книжку "Крошка енот" в редакции Белфакс, так сразу и не поняла, в чем подвох, вроде рассказ тот же, но главные герои другии.
И точно, пересмотрела мультик и вот расклад:
Вместо осоки, за которой пошел Крошка Енот - стали раки.
Вместо Обезьянки, которая встретилась по дороге Еноту - Дикобраз, со страшными колючками, которых нет у Енота, потому ему должно быть страшно

Вот не понимаю, зачем так сильно видоизменять то, что когда-то было написано Авторами??
Это же по сути - нарушение авторских прав!
По-моему исходная сказка (которая до мультика была) - другая, она вообще импортная. Может там и раки были, надо в нете посмотреть. У нас же много сказок - вольных переводов. Сутеев переводил, Маршак и другие. А оригинальные сказки несколько отличаются. "Три поросенка" вообще английская сказка вроде. А как у Михалкова получилось здорово! Я серьезно, от полного варианта я просто в восторге. И сыну нравится.
Старый 06-04-2009, 15:14     #30
Компьютерная Крыса
Старожил
 
Зарегистрирован: Feb 2009
Адрес: Дерёвня Старые Пеньки
Сообщения: 1 255
Компьютерная Крыса отсутствует


Цитата:
Сообщение от Natabuka Посмотреть сообщение
А как вам Чуковский - У него очень много драк, убийств и смерти во всех основных произведениях для детей Цитирую: "Зубы в самое сердце вонзает и ровь у нее выпивает", "И на всем ему скаку голоу срубает" (Муха-Цокотуха) "Но он закричал индюку на скаку: - Сейчас отсеку твою злую башку" "Быть может за дерево он зацепился, упал с самолета и насмерть разбился" (Бибигон) ну и так далее, сами знаете. На самом деле ИМХО ничего в этом страшного нет, так как в сказках всегда добро борется со злом, и смерть, собственно - часть жизни (пардон за филососфию). Главное, чтобы акцент не был смещен в сторону нюансов этой борьбы, что в современных сказках ак раз встречается.
Больше всего таких перлов в Краденном солнце и Айболите!Ужас,я,когда читаю,просто удивляюсь тому,как такое вообще можно в здравом уме писать?




Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 14:29.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.