Уважение к зиготе. Чуть больше сантиментов - Страница 57 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Наши встречи и поиск соседей

Закрыто

 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 24-03-2007, 19:08     #561
EvaBalu
Хранитель
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: столица туманов и заморочек
Сообщения: 12 882
EvaBalu отсутствует


Цитата:
Сообщение от Kleos Посмотреть сообщение
А вообще -разве это не имя собственное?
Не знаю, может и собственное. Вот Света придет и расскажет.
Старый 24-03-2007, 20:59     #562
Yukki
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Сообщения: 3 283
Yukki отсутствует


Девы, да вы что? Мои познания в японском так ничтожны, что смешно и говорить.
Во всяком случае, перевод слово "Мазда" мне неизвестен. Кстати, по-японски так сказать нельзя. Невозможно сочетание двух согласных. Да и звук "з"...
Старый 24-03-2007, 22:06
ответ для Yukki на сообщение "Девы, да вы что? Мои познания в..."
    #563
Пипетка
последняя капля
 
Профиль Пипетка
 
Зарегистрирован: Nov 2003
Адрес: из города Киева, логова змиева
Сообщения: 4 437
Пипетка отсутствует


а как же камикадзе?

Последний раз редактировалось Пипетка, 25-03-2007 в 00:29. Причина: не сильна в правильном написании слов японского происхождения
Старый 24-03-2007, 23:06
ответ для Пипетка на сообщение "а как же камикадзе?"
    #564
Yukki
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Сообщения: 3 283
Yukki отсутствует


Оля, не знаю, как камикадзе Однако, заинтересовалась. Сегодня ночью учебники посмотрю. А то я там только разговорную, да и то на ничтожном уровне, освоила.
Мазда и камикадзе в список используемых слов не входили Но, сдается мне, по-японски звучать это будет несколько иначе.
Старый 24-03-2007, 23:22     #565
kuzena
Наш человек
 
Профиль kuzena
 
Зарегистрирован: Nov 2005
Адрес: приморский район
Сообщения: 7 456
kuzena отсутствует


Деффки, ну вы, блин, даёте...я уж отчаялась кого то ваще увидеть(хучь в виртуале)а тут, бац -и стока написали.....умаялась читать....
Яна, скарлатина-штука дрянная.Из-за своих осложнений,собственно.Поэтому, увы, но дома надо отсидеть и все-все анализы сдать...от греха подальше-штоб ничё не пропустить....выздоравливайте уже.....
Да уж-встреча, девы, знатная у вас выдалась, жаль меня там не было...
Значитца завтра облом..ну да ладно...я опять приглашаю к себе... понедельник, вторник-милости прошу.Все в командировках-муж, мама-я грущу,Бузявишна меня терроризирует-вообщем, всё как обычно....
Старый 25-03-2007, 00:17
ответ для Yukki на сообщение "Девы, да вы что? Мои познания в..."
    #566
Kleos
Мега-элита
 
Профиль Kleos
 
Зарегистрирован: Sep 2005
Адрес: Питер
Сообщения: 3 435
Kleos отсутствует


Дак да! В японском конечно иначе звучит. Это европеизированный вариант
Имхо -тут два иероглифа должны быть
Старый 25-03-2007, 00:23     #567
Jane K
Наш человек
 
Профиль Jane K
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: ЮЗ
Сообщения: 6 441
Jane K отсутствует


Я заинтригована, лазаю по и-нету. Нашла всякую лабуду, а Мазда никак не переводится. Скорей всего, это и правда имя собственное: речка какая-нибудь или гора. Или родное село основателя.
Старый 25-03-2007, 00:25     #568
Kleos
Мега-элита
 
Профиль Kleos
 
Зарегистрирован: Sep 2005
Адрес: Питер
Сообщения: 3 435
Kleos отсутствует


ааа..ну и тему подкинули..
пошла я тоже в учебники и яндекс

а с "камикадзе" проще -там "д" не читается..То есть -"камиказэ"..

Света, про несочетаемость двух согласных -а как же слово "дзен" ?
Старый 25-03-2007, 00:32     #569
Jane K
Наш человек
 
Профиль Jane K
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: ЮЗ
Сообщения: 6 441
Jane K отсутствует


Гляньте

Mazda Autozam Clef франц. clef - ключ
Mazda Chante франц. петь
Mazda Etude франц. изучение, изучать
Mazda Familia исп. семья
Mazda Ford Festiva итал. праздничный
Mazda Ford Probe англ. исследование
Mazda Luce итал. свет
Mazda Persona итал. персона, лицо
Mazda Proceed англ. переходить, перейти
Mazda Proceed Levante итал. levante - поднимать
Mazda Revue франц. ревю; журнал
Mazda Roadpacer англ. road - дорога, pace - темп; все вместе можно перевести как "задающий темп на дороге"
Mazda Scrum англ. толпа
Mazda Tribute исп. отдавать

Вот у людей проще развлечение, вторые слова в названии переводить.
Старый 25-03-2007, 00:58     #570
EvaBalu
Хранитель
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: столица туманов и заморочек
Сообщения: 12 882
EvaBalu отсутствует


Девы, я в восхищении! Яна - прирожденный, истиный филолог
Считаю своим догом объясниться. Это была фантазия, проверка... своей ассоциации, что ли...
Представьте - солнечный день, я оказалась без машины... Иду по улице - и вижу несколько этих Мазд припаркованных, а надо сказать, что они мне очень даже нравяться внешне. И в глаза бросается эмблема. И я вижу чайку. Ну, как ее рисуют на картинках. Или как эмблема МХАТа. Я решила, что возможно, тут связь. Захотела проверить. Ошиблась.
А вообще у меня голова забита машинами - я люблю кататься, люблю ехать далеко... Хожу вот, заглядываюсь.
Кстати, название Мазда - неблагозвучное для русского уха. Меня это название могло бы остановить при выборе машины. Так же впрочем, как и название Хендай. Ну таракан такой. Безобидный, вообщем-то


Закрыто



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 20:13.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.