| Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
|
|||||||
| Архив форума | ПОИСК ЗДЕСЬ |
|
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
|
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#1
|
|
Участник
Зарегистрирован: Jan 2008
Адрес: Петроградка
Сообщения: 261
|
В Герцена, насколько мне известно, 2 отделения - преподавательское и переводческое. 1 курс общий, потом идет деление.
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#2
|
|
мюмла старшая
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
|
Вы знаете, я даже не хочу с вами спорить.
![]() Во-первых, вы здесь еще гость, поэтому не знаете, что, мягко говоря, поучительный тон на ЛВ излишен. Вы же не видите виртуального собеседника, поэтому надо иногда обдумывать свои слова. И «уметь отличать реальность от собственных догадок". Во-вторых, Ваша несостоятельность в теме очевидна. Вы давно устраивались на работу-то? Ваше знание литературы трогает. Только оно никому не нужно. ![]() Спрос на спецов (инженеров) со свободным владением языками. «Милионный контракт на оборудование» требует далеко не зазубривания терминов. Нужен опыт и глубокое понимание конкретной отрасли. В-третьих. Могу вам «и справку показать». Филолог я, романист. Для информации. Диплом филфака НЕ котируется за рубежом. Не надо его путать с физфаком и т.д. Только русский язык, поскольку русские являются его носителем. Ignis– спасибо за ваш пост. ![]() |
|
|
ответ для MamaGrishi на сообщение "Вы знаете, я даже не хочу с вами..."
#3
|
|||||||
|
Гость
Зарегистрирован: Jan 2008
Сообщения: 14
|
И, тем не менее, спорите.
Цитата:
Я не совсем понимаю, какое это отношение имеет ко мне. Я все свои слова обдумал и аргументировал, в отличие от кого-то, кого мы оба знаем Поступите похожим образом - покажите мне, где я что-то ляпнул необдуманно или не смог отличить реальность от собственных догадок. Заодно прочитаете мой пость полностью и не будете путаться в его содержании.Цитата:
Цитата:
Цитата:
Раз уж на то пошло, то опыт, о котором Вы говорите, невозможно получить ни в одном ВУЗе. Приходится судить образование по теоретической части. Хотя, если подумать, обладая опытом перевода в любой другой сфере, можно с успехом переводить и что-то, скажем, из области химии, просто освежив в голове словарь по нужной теме. Цитата:
Так у Вас справка об образовании или, все-таки, диплом? И какого ВУЗа? Просто, Ваши рассуждения, на мой взгляд, не очень соответсвуют филологу. Хоть это и оффтоп, но раз уж Вам интересно об этом поговорить... Цитата:
Значит, закончившие филфак люди, устраиваются на работу за рубежом в т.ч. на преподавательские должности каким-то другим, чудесным, надо думать, образом. И вам не кажется странным, что котировка диплома одного и того же факультета может зависеть от отделения?.. 0_о Цитата:
|
|||||||
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#4
|
|
Наш человек
Зарегистрирован: Feb 2006
Сообщения: 6 764
|
Я получаю второе высшее на филфаке. После физфака, который тут признали котируемым, слава Богу
, что есть несомненная правда, хочу сказать, что и филфак котируется не меньше. О качестве преподавателей думаю судить могу, мне пока попался только один - с кафедры русской литературы, который на мой личный взгляд недостоин университета. Все остальные - преподаватели высшего класса!Я понимаю и поддерживаю Equity (читала тему сначала и прямо закипала по посту видно, что человек логично и рассудительно разложил все по полочкам - что характерно для выпускников (хороших) университета, а не института культуры, согласитесь .Кстати, есть отличная книга Профессия - переводчик, одного нашего известного синхрониста, о том какой это нелегкий хлеб. Там все подробно рассказано, про виды перевода, про работу. По-моему, девочке надо сначала почитать такую книгу, чтобы получить представление о профессии. |
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#5
|
|
Наш человек
Зарегистрирован: Feb 2006
Сообщения: 6 764
|
вот нашла вам ссылку
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks...iram/index.php |
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#6
|
|
мюмла старшая
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
|
Очевидно, что все же Equity не совсем в теме.
Романистов готовит только Университет. ![]() Думаю, что после физфака устроится в США, в Европе все же можно. С нашим дипломом переводчика довольно проблематично. Проблема в том, что взгляд студента несколько отличается от взгляда работодателя. Хотя мне нравится этот юный задор, признаюсь. И еще хотелось бы добавить автору топика. В основном переводчики - "волки, которых ноги кормят". Девушке лучше потом иметь работу с хорошим соц.страхом. Т.е. скорей всего это преподавательская работа. Если к этому склонность? |
|
|
ответ для MamaGrishi на сообщение "Очевидно, что все же Equity не совсем в..."
#7
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Шанхай и Петербург
Сообщения: 1 150
|
Но, ведь, далеко не все переводчики фрилансеры, многие работают в разных компаниях, там с соц. страхом все в порядке.
|
|
|
ответ для Ярмарка на сообщение "Но, ведь, далеко не все переводчики..."
#8
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Sep 2007
Адрес: В.О.
Сообщения: 1 281
|
|
|
|
ответ для MamaGrishi на сообщение "Очевидно, что все же Equity не совсем в..."
#9
|
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Sep 2007
Адрес: В.О.
Сообщения: 1 281
|
Цитата:
Хорошо, когда у студента есть мечта. И хорошо, что эта мечта будет подкреплена хорошим образованием. Поскольку действительно, с институтом культуры в серьезное место устраиваться - больной минус на резюме обеспечен. За исключением профессий, которые только в ГУКИ готовят. |
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#10
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Sep 2007
Адрес: В.О.
Сообщения: 1 281
|
Большое спасибо всем. Очень интересная информация для размышления.
Спасибо за предупреждения по поводу выбора профессии - тема не об этом. Разве профессии медик, финансист, бухгалтер, преподватель, актер и т.д. - намного легче? Любая профессия, если ей заниматься по настоящему - сложная. |