Профессия переводчик - куда поступать? - Страница 4 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Все о детях > Подростки



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 30-01-2008, 13:05     #31
MamaGrishi
мюмла старшая
 
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
MamaGrishi отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ярмарка Посмотреть сообщение
Я просто знаю, что такая точка зрения существует . По крайней мере, так говорят хорошие переводчики, преподающие в университете.
Эх. Моя подруга так в Герцена работает на полставки. . Все уговаривает себя там остаться. я уже даже не смеюсь.
Старый 30-01-2008, 13:09     #32
lion
Элита
 
Профиль lion
 
Зарегистрирован: Apr 2003
Сообщения: 1 963
lion отсутствует


Оль, в Москве все приличные ВУЗы одноздачно дороже Финляндии. А Мориса Тореза входит в топ-10 по России, вот и прикинь - за семестр порядка 15 000 евро (за точность цифры не ручаюсь, надо проверять). Ну, а МГИМО помимо языка еще дает приличные знания по специальности (менеджмент, экономика, юриспруденция, ну и PR, куда нам нынче без него).
У тебя кто "ни разу не филолог "- Гриша или Лера?
Старый 30-01-2008, 14:14     #33
MamaGrishi
мюмла старшая
 
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
MamaGrishi отсутствует


офф.Григорий. Из последнего. "Техий океан"
Старый 30-01-2008, 14:19     #34
Malinna
Старожил
 
Зарегистрирован: Sep 2007
Адрес: В.О.
Сообщения: 1 281
Malinna отсутствует


Цитата:
Сообщение от MamaGrishi Посмотреть сообщение
Можно я не буду высказываться о Кульке и Герцена?

В любом случае посмотрите программу выбираемого вуза. Если большую часть программы занимает «Педагогика» или «Теория перевода», задумайтесь, нужно ли это вашему ребенку.
Резюме:
СПбГУ - готовит филологов
Герцена - преподавателей
Культуры - не рассматривается
получается, что в СПб профессиональных переводчиков не готовят?

А можете что-нибудь сказать о факультете лингвистики в ФИНЭКе?
Институт иностранных языков - это государственный ВУЗ? кто-нибудь слышал о нем отзывы?
Большое спасибо всем, кто дает информацию
Старый 30-01-2008, 14:46
ответ для Malinna на сообщение "Резюме: СПбГУ - готовит..."
    #35
Ярмарка
Старожил
 
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Шанхай и Петербург
Сообщения: 1 150
Ярмарка отсутствует


Цитата:
Сообщение от Malinna Посмотреть сообщение
Резюме:
СПбГУ - готовит филологов
Герцена - преподавателей
Культуры - не рассматривается
получается, что в СПб профессиональных переводчиков не готовят?
Не скажу ничего про Герцена и Культуры, но после СПбГУ у меня в дипломе написано "переводчик, преподаватель, лингвист".

Цитата:
Сообщение от Malinna Посмотреть сообщение
Институт иностранных языков - это государственный ВУЗ? кто-нибудь слышал о нем отзывы?
ИИЯ негосударственный вуз, но там работают многие университетские преподаватели, ректор с филфака. Вот их сайт, там все подробно написано http://www.ifl.ru/
Старый 30-01-2008, 23:13     #36
Versia
Элита
 
Зарегистрирован: Feb 2007
Адрес: рядом с "Приморской"
Сообщения: 1 484
Versia отсутствует


Я больше 10 лет имею дело с лит. перводчиками, среди этого довольно широкого круга людей ВООБЩЕ НЕТ филологов. Сплошь технари, знающие языки и в свое время окончившие хорошие англ. школы (те, которых уже нет, например, 24-ю). Не знаю, есть ли сейчас в Герцена "физика на английском", "химия на французском" - но перевод спец. лит-ры очень востребован. А вообще, как я видела у кого-то в подписи, "пессимист учит китайский", а также арабский.


Цитата: Не скажу ничего про Герцена и Культуры, но после СПбГУ у меня в дипломе написано "переводчик, преподаватель, лингвист".
Надо же, а у меня почти с точностью до наооброт! Наверное, и учат теперь по-другому. Никого не хотела обидеть
Старый 30-01-2008, 23:21     #37
ignis
Ветеран
 
Зарегистрирован: Feb 2006
Сообщения: 720
ignis отсутствует


Вообще говоря, в СПбГУ готовят переводчиков, для этого созданы отличные лаборатории синхронного перевода (одну подарил выпускник Филфака министр обороны Иванов), есть преподаватели и методики.
Более того, есть дополнительное образование, которое можно получить параллельно с учебой "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" (2 года).

Что касается того, стОит ли получать именно переводческое образование, то присоединюсь к тому мнению, что востребованы редкие языки (сегодня вот опять МВД и Международная организация миграции звонили просили прислать переводчиков) в сочетании с английским. Такой набор позволяет на последовательных и синхронных переводах зарабатывать неплохие деньги.
Письменные переводы - менее денежные, но и они есть в больших количествах: сейчас переводят худ.литературу, учебники, материалы конференций, симпозиумов и пр. Филфак, например, уже который год плотно "подсел" на обслуживание Петербургского диалога и Петербургского экономического форума - заработок сезонный, но серьезный.

Но для себя, например, я понял, что перевод - это хобби. Я занимаюсь другими делами, а в свободное время с удовольствием подрабатываю переводчиком на разных мероприятиях - лишняя денежка и возможность попрактиковать языки.
Старый 31-01-2008, 00:09     #38
Ingrida
Старожил
 
Профиль Ingrida
 
Зарегистрирован: Jan 2006
Адрес: В.О.
Сообщения: 1 479
Ingrida отсутствует


Цитата:
Сообщение от kalisto Посмотреть сообщение
Не надо рубить с плеча, мол, кулек - говно. Вы лучше сходите с СПбГУ и посмотрите, что там твориться. Как, кто и чему там учит - и смех, и слезы! Бюджетников вообще обучать не хотят, да и некому. А в Культуре все иначе именно потому, что там платное образование более-менее доступное, ну и преподаватели достаточно зарабатывают.

Почему-то вот Профсоюзов может позволить своим "журналистам" выпускать свою газету и журналы, а в хваленом СПбГУ выпускают листовку... И где здесь престиж? Скажите, пожалуйста, какие специалисты оттуда выход? Нули без палочек!
Это вы про факультет журналистики или вообще про СПбГУ?
Старый 31-01-2008, 12:41     #39
kalisto
Ветеран
 
Профиль kalisto
 
Зарегистрирован: Nov 2007
Адрес: Приморский р-н; Авиаконструкторов
Сообщения: 799
kalisto отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ingrida Посмотреть сообщение
Это вы про факультет журналистики или вообще про СПбГУ?
C полной уверенностью - про журфак. И по словам знакомых студентов - про весь универ. Медленно, но верно университет переходит на платное обучение, возможно, в итоге все изменится к лучшему. Но сейчас, имхо, от него одно только имя осталось, так сказать, бренд. Менеджмент, юридический - вы посмотрите, сколько стоит семестр обучения! Но при этом рук-ву надо держать бюджетных студентов - а это крайне не выгодно.

Вообще, я говорила про переводчиков и то, как их готовят в Культуре. Мои знакомые с филфака радуются халяве и сплошному разгильдяйству, в Культуре такое не проходит. Там почему-то учат и требуют от студентов. Наверное, потому что преподам нормально платят в отличие от главного университета.
Старый 31-01-2008, 23:06     #40
Лиана Питерская
Участник
 
Зарегистрирован: Jan 2008
Адрес: Петроградка
Сообщения: 261
Лиана Питерская отсутствует


В Герцена, насколько мне известно, 2 отделения - преподавательское и переводческое. 1 курс общий, потом идет деление.





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 01:38.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.