А вы учите своих детей русскому языку? - Страница 4 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Заграница нам поможет



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 06-04-2009, 16:22     #1
Славлена
Элита
 
Профиль Славлена
 
Зарегистрирован: Nov 2004
Адрес: Гамбург
Сообщения: 1 856
Славлена отсутствует


Язык общения дома - русский. Считаю, что родители могут сделать ребенку большой подарок - помочь вырасти двуязычным.
Старый 06-04-2009, 16:34     #2
TLC
Частый гость
 
Зарегистрирован: Feb 2009
Сообщения: 36
TLC отсутствует


принято "на людях" говорить на основном языке общения, принято в стране. Вроде как из вежливости.
А почему вы считаете, что говорить по-русски в стране проживания невежливо? Французы, итальянцы, немцы не считают это невежливым, я тоже не считаю, за исключением ситуаций, когда в разговоре участвуют люди, не знающие русского.
Старый 06-04-2009, 16:52     #3
Tvilling
Элита
 
Зарегистрирован: Apr 2008
Адрес: Норвегия
Сообщения: 1 920
Tvilling отсутствует


Цитата:
Сообщение от TLC Посмотреть сообщение
.
А почему вы считаете, что говорить по-русски в стране проживания невежливо?
Невежливо, кстати, не выделять цитатами слова собеседника, потому что непонятно, кто что написал. Очень сложно читать.

Цитата:
Сообщение от TLC Посмотреть сообщение
А почему вы считаете, что говорить по-русски в стране проживания невежливо? Французы, итальянцы, немцы не считают это невежливым, я тоже не считаю, за исключением ситуаций, когда в разговоре участвуют люди, не знающие русского.
Ну, "французы", "немцы", "итальянцы" тоже разные бывают - так же, как и русские. Я работаю с немцами, ирландцами, шотландцами, родившими и вырастившими в Норвегии детей. С детьми они говорят на том языке, на каком удобно, и в зависимости от ситуации. Никто пяткой в грудь себя не бьет.
Знаю множество норвежцев, выросших за границей и говоривших дома по-норвежски, а за пределами дома - на языке страны проживания (английский, португальский, японский и т.п.) Это одна из легитимных стратегий.
Что касается типа ситуации, то тут немножко сложно провести границу между "участием" и "неучастием" в разговоре. Например, на детской площадке, если дети играют рядом, или в детском саду, или на приеме у врача возможны варианты.
В автобусе, в магазине и т.п. - вопросов нет, все вокруг чужие

Например, когда я забираю детей от няни, то по-норвежски обсуждаю с ними, как прошел день и т.п. А вот, как я рада их видеть - говорю по-русски. Но чаще всего на людях говорю с ними по-английски.

На самом деле, существует множество подходов, и сложно выбрать какой-то один для всех времен и народов.

Вот в этой книженции приведено множество реальных сценариев, у всех всё по-разному:
Edith Harding-Esch, Philip Riley, The Bilingual Family: A Handbook for Parents
Старый 06-04-2009, 16:41     #4
ГаляВ
Активный участник
 
Зарегистрирован: Jul 2008
Адрес: Чкаловский пр.-Кембридж
Сообщения: 428
ГаляВ отсутствует


Я очень не хочу чтобы ребенок забывал родной язык, тем более что может придется вернуться. А потери уже есть. Дома говорим только по -русски. Часть мультиков на русском. А еще у нас замечательная субботняя русская школа с серьезными домашними заданиями по грамматике и чтению. Самой бы мне терпения не хватило заниматься, т.к. от маминых занятий наровит улизнуть. А к школьным , относится достаточно серьезно.
Старый 06-04-2009, 17:19     #5
TLC
Частый гость
 
Зарегистрирован: Feb 2009
Сообщения: 36
TLC отсутствует


Невежливо, кстати, не выделять цитатами слова собеседника, потому что непонятно, кто что написал. Очень сложно читать.

Ну это совсем не для того, чтобы осложнить вам чтение, а просто не умею я...

У нас много приятелей-"иностранцев" - французы, немцы, поляки, и никто из них не говорит дома по-английски, если только семья не смешанная. А вот многие русские мамы, ну пожалуй еще пакистанки, очень часто обращаются к своим детям на английском. Чтобы за свох приняли?
Старый 06-04-2009, 18:31     #6
kimm
Ветеран
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: Оксфордшир
Сообщения: 628
kimm отсутствует


Цитата:
Сообщение от TLC Посмотреть сообщение
Невежливо, кстати, не выделять цитатами слова собеседника, потому что непонятно, кто что написал. Очень сложно читать.

Ну это совсем не для того, чтобы осложнить вам чтение, а просто не умею я...

У нас много приятелей-"иностранцев" - французы, немцы, поляки, и никто из них не говорит дома по-английски, если только семья не смешанная. А вот многие русские мамы, ну пожалуй еще пакистанки, очень часто обращаются к своим детям на английском. Чтобы за свох приняли?
И что? Это конкретно вас и раздражает?
Я ГОВОРЮ со своими детьми по-английски. Говорю потому, что для них английский - родной, говорю потому, что при том, что я - русская, я ещё и британка, а ещё потому, что я приехала в эту страну, чтобы осесть и стать "своей".
А! И еще, английский у меня, представляете, настолько хорош, что слиться с "окружающей средой" не составляет труда.
Пакетик дать?
Старый 06-04-2009, 20:54     #7
Tvilling
Элита
 
Зарегистрирован: Apr 2008
Адрес: Норвегия
Сообщения: 1 920
Tvilling отсутствует


Цитата:
Сообщение от kimm Посмотреть сообщение
Я ГОВОРЮ со своими детьми по-английски. Говорю потому, что для них английский - родной, говорю потому, что при том, что я русская, я ещё и британка, а ещё потому, что я приехала в эту страну, чтобы осесть и стать "своей".
В принципе, выбор, достойный уважения. Как минимум двое из моих коллег (во Франции и в Италии) сделали подобный выбор. Правда, уже много лет назад,тогда ситуация была несколько иная. Обе профессионально работают с русским языком. Но для детей выбрали другое. Не буду здесь излагать все их причины, но всё довольно логично.
Старый 07-04-2009, 01:35     #8
Ася
devil old women
 
Профиль Ася
 
Зарегистрирован: Oct 2001
Адрес: город, которого нет
Сообщения: 10 884
Ася отсутствует


Цитата:
Сообщение от kimm Посмотреть сообщение
И что? Это конкретно вас и раздражает?
Я ГОВОРЮ со своими детьми по-английски. Говорю потому, что для них английский - родной, говорю потому, что при том, что я - русская, я ещё и британка, а ещё потому, что я приехала в эту страну, чтобы осесть и стать "своей".
А! И еще, английский у меня, представляете, настолько хорош, что слиться с "окружающей средой" не составляет труда.
Пакетик дать?
ууу, зря ты так. Я видела интервью с пра-пра-пра (запуталась) Пушкина. В России она не была никогда, как и ее родители и родители ее родителей. Но это ей не мешает свободно говорить по-русски. Я сомневаюсь, что в франции она "не своя". Думаю уже давно своя. Не в этом же дело.
Старый 08-04-2009, 19:07     #9
kimm
Ветеран
 
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: Оксфордшир
Сообщения: 628
kimm отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ася Посмотреть сообщение
ууу, зря ты так. Я видела интервью с пра-пра-пра (запуталась) Пушкина. В России она не была никогда, как и ее родители и родители ее родителей. Но это ей не мешает свободно говорить по-русски. Я сомневаюсь, что в франции она "не своя". Думаю уже давно своя. Не в этом же дело.
Ася, ты упустила поинт
Я нигде не говорила, что я против обучения русскому, скажем так, я даже периодически стараюсь говорить дома.
Я просто пытаюсь отстоять своё право говорить на том языке, на котором мне и детям удобно!
И меня возмущает, не, РЕАЛЬНО СИЛЬНО возмущает, когда приходит какая-нибудь мадам и говорит, что её от таких как я тошнит. По моему, это воинственный национализм. И еще неуважение к личной жизни других.
Старый 06-04-2009, 20:51     #10
Tvilling
Элита
 
Зарегистрирован: Apr 2008
Адрес: Норвегия
Сообщения: 1 920
Tvilling отсутствует


Цитата:
Сообщение от TLC Посмотреть сообщение
Ну это совсем не для того, чтобы осложнить вам чтение, а просто не умею я...
Нажимаете на кнопочку "Ответить с цитатой", потом убирает лишнее внутри html-тегов (на худой конец, можно ведь кавычки поставить...
Цитата:
Сообщение от TLC Посмотреть сообщение
У нас много приятелей-"иностранцев" - французы, немцы, поляки, и никто из них не говорит дома по-английски, если только семья не смешанная. А вот многие русские мамы, ну пожалуй еще пакистанки, очень часто обращаются к своим детям на английском. Чтобы за свох приняли?
В иммигрантских семьях - бывает. Зависит от того, как давно приехали родители, от их образовательного уровня и их выбора относительно интеграции.
Пакистанки, кстати, многие учились на английском (я в свое время ходила на курсы с одной такой, изучавшей медицину в Лондоне, она потом защищалась по туберкулезу).

У нас английский - язык домашнего общения. Второй родной и да, без акцента и да, есть англоязычная детская литература, которая мне близка. Если честно, мне важнее, чтобы дети хорошо владели английским, нежели русским. В частности, из-за возможностей для учебы и хотя бы для путешествий. Но это уж как получится.





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 16:34.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.