Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
![]() |
ответ для Jane K на сообщение "Ну очень понравилась книга!"
#21
|
Наш человек
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: ЮЗ
Сообщения: 6 441
![]() |
Подумала-подумала я, и решила вынести нашу любимую книгу Астрид Линдгрен. Мне кажется, что она сильнее и интереснее Карлсона и даже Пеппи. И не только для мальчиков, но и для девочек. Вот. Их там много частей, все отлично написаны. Сильно чувствуется шведская культура 19 века.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() СЕРИЯ: Круг чтения. Детская библиотека ЖАНР: Приключения ГОД ВЫПУСКА: 2006 СТРАНИЦ: 240 АВТОР: Линдгрен Астрид ТИП ОБЛОЖКИ: 7Бц МАССА: 276 г РАЗМЕРЫ: 133x206x17мм ISBN: 5-352-01868-7 В НАЛИЧИИ: На складе ЦЕНА: 98.00 р. В не очень далекой стране Швеции живет вихрастый мальчишка с голубыми глазами по имени Эмиль. Он без конца попадает в различные переделки: залепляет тортом в лицо бургомистра, падает в черничный кисель, вместе с петухом и поросенком объедается пьяными вишнями - и все это с самыми благими намерениями. О его проказах знаменитая шведская писательница Астрид Линдгрен, автор "Карлсона, который живет на крыше" и "Пеппи Длинныйчулок", рассказала в своей повести "Приключения Эмиля из Лённеберги". Перевод со шведского Лилианы Лунгиной. |
![]() |
ответ для Jane K на сообщение "Подумала-подумала я, и решила вынести..."
#22
|
человек со шрамом
Зарегистрирован: Apr 2003
Сообщения: 5 482
![]() |
В этом переводе головной убор Эмиля как звучит "шапейка" или "кепарик"?
Я ее с детсва обожаю, но мне она досталась в том классическом варианте, который выдавали на елке в "Юбилейном" - голубая обложка с сенбернаром. Там Мио, потом Эмиль, Калле, и Сальткрока. В других переводах теперь читать не могу и не хочу. ![]() |
![]() |
ответ для Jane K на сообщение "Ну очень понравилась книга!"
#23
|
Наш человек
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: ЮЗ
Сообщения: 6 441
![]() |
В этом - не знаю. У меня перевод Брауде, там шапейка. Вообще Брауде как переводчик - синоним качества книги.
|
![]() |
ответ для Jane K на сообщение "Подумала-подумала я, и решила вынести..."
#24
|
Элита
Зарегистрирован: Sep 2005
Сообщения: 1 777
![]() |
![]() Еще в планах "Дети с улицы бузотеров", "Расмус-бродяга" и т.д. В нашем переводе "Эмиля" - "кепарик". А какой лучше? |
![]() |
ответ для Jane K на сообщение "Ну очень понравилась книга!"
#25
|
человек со шрамом
Зарегистрирован: Apr 2003
Сообщения: 5 482
![]() |
![]() про Брауде - ппкс, но вот везде Лунгина ![]() ![]() |
![]() |
ответ для Anutik на сообщение ":008: имхо, шапейка лучше
про Брауде -..."
#26
|
Элита
Зарегистрирован: Sep 2005
Сообщения: 1 777
![]() |
|
![]() |
ответ для Шоколадница на сообщение "Что ж тут может быть личного? Наоборот,..."
#27
|
|
Элита
Зарегистрирован: Sep 2005
Сообщения: 1 777
![]() |
Цитата:
Так вот посмотрела сейчас, тот перевод, что мне привычнее, оказался как раз Лунгиной, а второй - Брауде. ![]() ![]() |
|
![]() |
ответ для Шоколадница на сообщение "Вы знаете, а у нас Карлсона разные..."
#28
|
|
человек со шрамом
Зарегистрирован: Apr 2003
Сообщения: 5 482
![]() |
Цитата:
![]() Купила дочке отдельно книгу, чтобы картинок побольше ![]() |
|
![]() |
ответ для Anutik на сообщение "Макулатурный? Зелененький с Маугли и..."
#29
|
Элита
Зарегистрирован: Sep 2005
Сообщения: 1 777
![]() |
|
![]() |
ответ для Anutik на сообщение "Макулатурный? Зелененький с Маугли и..."
#30
|
Наш человек
Зарегистрирован: Mar 2006
Адрес: ЮЗ
Сообщения: 6 441
![]() |
|