Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
|
Архив форума | ПОИСК ЗДЕСЬ |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
06-02-2009, 23:32 |
ответ для Natis на сообщение "кстати, Заходер не единственный, кто..."
#171
|
Наш человек
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 5 444
|
|
06-02-2009, 23:45 |
ответ для Tоfslа&Vifsla на сообщение "Вы всерьёз полагаете, что это можно..."
#172
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
|
Цитата:
So Owl wrote . . . and this is what he wrote: (И Сова написала.... следующее: ) HIPY PAPY BTHUTHDTH THUTHDA BTHUTHDY. Pooh looked on admiringly. (Пух с восхищением оглядел надпись) Заметьте, перевод далеко не дословный. Но более привычный для русского языка оборот. |
|
06-02-2009, 23:57 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#173
|
|
Наш человек
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 5 444
|
Если Вы для меня переводите, то не стоит, спасибо.
Вот это Цитата:
Если кто-то хочет увидеть мат - ради бога. Наверное это вопрос, в первую очередь, к себе? |
|
07-02-2009, 00:04 |
ответ для Tоfslа&Vifsla на сообщение "Если Вы для меня переводите, то не..."
#174
|
|
Наш человек
Зарегистрирован: Jan 2008
Сообщения: 5 870
|
Цитата:
Задумалась - а сейчас есть хорошие современные книжки для детей? Мы, например, Драгунского читали. Да много кого еще. Я имею в виду не бесконечные переиначивания Гарри Поттера, а оригинальные книги про детей и для детей. |
|
07-02-2009, 00:13 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#175
|
Наш человек
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 5 444
|
Гиваргизов, Кургузов... - есть! И с ними всё в порядке.
|
07-02-2009, 00:43 |
ответ для Tоfslа&Vifsla на сообщение "Если Вы для меня переводите, то не..."
#176
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Aug 2006
Адрес: пр. Ветеранов
Сообщения: 846
|
Цитата:
С другой стороны, ПРЕДПОЛОЖИМ , повторюсь еще раз, ПРЕДПОЛОЖИМ!!!! (у меня хорошо развита фантазия , скоро сама начну сказки писать) В каком-то там году Заходер делал перевод перессказ Пуха рукописно. Машинистка, перепечатывавшая текст перепутала написанные рукой "а" и "я" (возможно ведь перепутать буквы? особенно если начиркано "как курица лапой" это, оговариваюсь сразу, не относится конкретно к Заходеру, я не знаю его подчерка). Ну непонятно было машинистке "бла", намного ближе и понятнее "бл@". Или наборщик текста в типографии при напечатании первого тиража спъяну/сдуру (Боже, какое ужасное слово / из "общей" вредности (нужное подчеркнуть) поставил буковки "я". Книга вышла в свет. И стала классикой. Её тиражируют и тиражируют... уже наступил 2009 или 2010 год И вдруг, о ужас! Потомки достают из закромов рукописи и выясняется, что буква "я" в нашумевшей надписи - типографская опечатка, что не мог всегда такой корректный Заходер (что-то я не припомню в его прочих переводах таких перлов) допустить такого ляпа. Вопрос к Знатокам(звон гонга, викторина Что?Где?Когда?): Что делать будете? А вообще это конечно шутка. Всем спокойной ночи, пойду я баинькать. И что-бы мне не говорили "о классике", читать ЭТО слово в Пухе я буду через "А". |
|
07-02-2009, 00:58 |
ответ для Natis на сообщение ":)) ага. Настолько сама испорчена, что..."
#177
|
Наш человек
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 5 444
|
|
07-02-2009, 01:02 |
ответ для Mandarinka на сообщение "у меня такие книжки были в детстве..."
#178
|
|
Активный участник
Зарегистрирован: May 2005
Сообщения: 484
|
Цитата:
А чевой-то она "понесла" без мужа, да еще по дворам надо искать, от кого Про бабу ягу представляю, на какое бы количество вопросов ребенка пришлось бы ответить, и главное ЧТО? Я своему сказки, которые в детстве читала-вообще читать не могу, страшно становиться "МОРОЗКО" суть-"послушался старик злую жену и отвез родную дочь в лес....." замерзать значит, а когда она наутро с брульянтами приехала-"милоти просим, доча, обратно", "Ганс и гретта" "родителям есть стало нечего и они заманили детей в лес и бросили там" вот такая родительская любовь. Ребенок спрашивает "почему...?" А я и сама не знаю, действительно, почему "Белоснежка"- Мачеха говорит значит" отведи ее в лес, убей, принеси печень(или сердце, не помню точно)", охотник белоснежку убивать не стал, принес внутренность оленя, мачеха это все дело съела....молчание ягнят какое-то Это книжки "советских" изданий, ну не могу я их читать. А у бабушки мнение "читать надо, будет учиться осторожности к чужим людям" |
|
07-02-2009, 01:07 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#179
|
Наш человек
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 5 444
|
|
07-02-2009, 01:20 |
ответ для викуська на сообщение "ужасные выражения в детских книжках"
#180
|
Участник
Зарегистрирован: Nov 2008
Сообщения: 234
|
Да со сказками вообще тяжело...особенно народными...я в детстве маму спросила, почему волка убили, когда он козлят съел, ведь он кушать хотел? Мы же говядину, курятину и т.п. едим. Мама до сих пор не знает, что сказать.. Вспоминает, как вопрос, на который не смогла ответить...А сказки Афанасьева, я их перечитывала в сознательной юности, так это ж кошмар иногда (сплав жестокости и грубости)...А тут поставили ребенку аудиоспектакль про Доктора Айболита, не стихи, а проза (год наверное 70-й выпуск). То же..в конце Бармалей тонет и просит о помощи, а добрая обезьянка и говорит: "Не будем помогать, тони уже скорее! Ты злой!" После чего идет весёлая песенка на тему буль-буль...Как вам такая добрая обезьянка?!
|