Вопрос по гринкарте - Страница 2 - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб путешественников > Финляндия - столица Швеции (C)



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 15-02-2009, 23:38     #11
Olivje
Ветеран
 
Зарегистрирован: Oct 2005
Сообщения: 864
Olivje отсутствует


Цитата:
Сообщение от Shtrox Посмотреть сообщение
На этот случай все прописано в страховке этого автомобиля - куда звонить и что делать.
Телефоны-то шведские...
Старый 16-02-2009, 01:30
ответ для Olivje на сообщение "Телефоны-то шведские..."
    #12
Shtrox
Элита
 
Профиль Shtrox
 
Зарегистрирован: Apr 2006
Адрес: Васька
Сообщения: 2 402
Shtrox отсутствует


Цитата:
Сообщение от Olivje Посмотреть сообщение
Телефоны-то шведские...
И?
Звоните по шведским телефонам и парле..т.е. пуху..ну, т.е. спикаете
Причем, если ДТП произошло во вне рабочее время (в выходные или после 5-6 вечера), спикать даже не придется, будет автоответчик. И пообщаться со страховой можно будет только в рабочее время.
Ежели, не дай бог, действительно чего случится, в ГИБДД разберутся..Так что ответ на Ваш вопрос - вызывать гаишников и расслабляться..
Старый 16-02-2009, 08:39     #13
Olivje
Ветеран
 
Зарегистрирован: Oct 2005
Сообщения: 864
Olivje отсутствует


Цитата:
Сообщение от Shtrox Посмотреть сообщение
Ежели, не дай бог, действительно чего случится, в ГИБДД разберутся..Так что ответ на Ваш вопрос - вызывать гаишников и расслабляться..
А аварийный комиссар? И кто, мы или шведская страховая, куда потом документы отсылает? И главное - на каком языке?
Старый 16-02-2009, 12:57     #14
Shtrox
Элита
 
Профиль Shtrox
 
Зарегистрирован: Apr 2006
Адрес: Васька
Сообщения: 2 402
Shtrox отсутствует


Цитата:
Сообщение от Olivje Посмотреть сообщение
А аварийный комиссар? И кто, мы или шведская страховая, куда потом документы отсылает? И главное - на каком языке?
А зачем Вам аварийный комиссар? Он же фактически бесполезный предмет..
Я не теоретик автострахования. Практик
Смотрите сами, варианта 2:
- либо у европейской страховой есть представитель/приемник в России, тогда ситуация не отличается от обычной ситуации с ОСАГО;
- либо у этой европейской страховой нет представителя в России и урегулирование убытков в случае, если Вас признают виновным - забота этой страховой и второго участника ДТП (но не Ваша ). В этом случае, насколько я знаю, важно поставить страховую в известность о наступлении страхового случая. Дальше (если дело происходит в Европе) все вопросы с полицией и страховой второго участника они решают сами, Вам никаких справок им приносить не нужно было бы. Как они будут получать информацию в нашем ГИБДД - для меня загадка
В общем, я думаю, если погуглить, то можно найти какие-нибудь правила на этот случай.
Старый 16-02-2009, 17:41     #15
Olivje
Ветеран
 
Зарегистрирован: Oct 2005
Сообщения: 864
Olivje отсутствует


Дело происходит здесь, в Петербурге. Мы пострадавшая сторона. Документы на английском, машины - на шведском, страховая компания протаранившей нас машины требует предоставить их на русском языке. Россия, мол, это вам не Европа - английского не понимаем. Естественно, ущерб оценять минимально (возместить бы расходы на перевод и заверение их копий). Придется, наверно, через суд добиваться самим. Шведская фирма просто не в состоянии понять, в чем проблема: там совсем другой подход к подобным ситуациям.
Старый 16-02-2009, 19:55     #16
Shtrox
Элита
 
Профиль Shtrox
 
Зарегистрирован: Apr 2006
Адрес: Васька
Сообщения: 2 402
Shtrox отсутствует


Если я правильно поняла:
- у Вас автомобиль, зарегестрированный в Европе;
- у этого автомобиля есть обязательная европейская автостраховка и в России он ездит без ОСАГО;
- этот автомобиль попал в аварию, в которой виновным признан автомобиль, зарегестрированный в России и у которого есть ОСАГО;
- теперь у Вас проблемы с российской страховой компанией (страховой виновника), которая должна оплатить Вам ущерб, так?

Ну, во-первых, проблемы со страховой виновника по ОСАГО могут возникнуть даже если номера русские - это у нас запросто
Во-вторых, а на какие правовые документы, регламентирующие деятельность страховых компаний вообще и выплат по ОСАГО в частности, ссылается страховая, когда требует у Вас нотариально заверенный (а другой - бессмысленно) перевод документов?
Если такие правовые нормы есть - ничего не попишешь, придется платить за перевод.
Если таких правовых норм нет - нужно настаивать на надлежащем выполнении своих обязательств по ОСАГО, а уж как они поймут содержание Ваших документов - их проблема.

К сожалению, имея возможность сравнивать (как клиент) работу со страховых компаний в России и в Европе, убеждалась лишний раз, насколько непрофессиональны и некомпетентны (а зачастую откровенно тупы, гы) сотрудники наших страховых компаний. Они сплошь и рядом порят откровенную чушь, плавают в законодательных актах, непосредственно относящихся к их работе, и не могут решить простейшие ситуации.
Советую Вам быть настойчивее и в случае каких-либо отказов (например, принимать документы) требовать их в письменной форме.
Сочувствую и желаю удачи





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 15:39.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.