LOST 5ый сезон! - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Болтология > Развлечения дома

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 21-02-2009, 00:02
ответ для Mozaika на сообщение "ага, тоже так думаю"
    #6
Wise
Наш человек
 
Зарегистрирован: Mar 2007
Адрес: Невский пр. и Ленинский пр.
Сообщения: 9 146
Wise отсутствует


Цитата:
Сообщение от le_di Посмотреть сообщение
Важно чтобы было максимальное сходство - максимум вещей с собой, которые принадлежали людям,как и в тот раз. Гитара, конвой, опоздал, письмо, труп в гробу, беременная?, гитара, вышел в туалет. Мне кажется типа того.

То есть Чарли на рейсе нет- за него Херли - и за себя и за Чарлика - с гитарой. Сойера нет - но Джек с письмом - и за себяи за Сойра. Коер нет - но Кейт беременна? и за себя и за нее. Кристиана нет - но Лок в гробу и за себя и за Кристиана.
Девули, а чего мы так ухватились за эту теорию-то? Про "олицетворения" я имею в виду.. Ведь это лишь ТЕОРИЯ.. кто-то подкинул, а мы уже столько страниц именно ее обсуждаем...
Я думаю это лишь просто "воспроизведение" ситуации.


Кстати, я вот не понимаю.. если тетя Хоккингс такая умная.. Может определить координаты, время/"окно", когда можно попасть на остров.. Зачем эти все "навороты" с как можно более точным воспроизведением ситуации? Бенчик вон летал себе туда-сюда.. .ну, подумаешь, в Тунис, но наверняка) Да и обратно тоже)) Я понимаю, конечно,что тогда сложностей с тем,что Остров переместился фиг знает куда не было, но все равно мне кажется слишком сложно..


Цитата:
Сообщение от Юльча Посмотреть сообщение
Да это уже трудности перевода, по-английски, действительно I wish, а на русский, видимо, перевели, "мне жаль, что ты меня не послушал"?
да, в лостфильмовском переводе звучало именно так.

Цитата:
Сообщение от Юльча Посмотреть сообщение
Ну как же, с англ. Jack, I wish you had believed me. переводится не "я хотел бы, чтоб ты поверил мне", а именно "мне жаль, что ты мне не поверил" если бы важны были именно определенные слова, скажем, I wish, тут бы и возникли трудности с переводом, т.к. перевести нужно так, чтоб и по сюжету вписалось и смысл не изменился
Но я не думаю, что эти слова вырванные из контекста имеют значение, на самом деле
Я тоже думаю,что кусок бумажки у него в руках просто нам дают понять,что это ему не приснилось и т.п. А что действительно сидел в самолете читал, а теперь оказался на острове.. Все реально.

Цитата:
Сообщение от МаДеМа Посмотреть сообщение

А еще подумалось, а не могла наша 6 разделиться. Кейт, Джек, Херли в прошлое попали, где наши "прыгуны во времени" уже три года на Дхарму работают. А Бен, Сун, Саид, Лок в гробу и самолет с пасажирами в настоящем времени.
Врядли,что три года. Мы не знаем как все было на Острове в эти 3 года на большой земле..
Возможно,на Острове прошло меньше времени...


Цитата:
Сообщение от МаДеМа Посмотреть сообщение
И, наверняка, Ошеаник тоже мама Фарадея просчитала и кого-то отправляли на остров (в прошлое?) в .т.ч. и папашу Джека
Да это мы давно предполагали. Но об этом, как говорят, нам поведают только в 6м сезоне (о том как и почему именно эти люди оказались тогда на рейсе Ошеаник 815)
 



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 19:40.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.