как правильно написать по-немецки некую народную мудрость - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Болтология > Обо всем остальном



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 31-08-2007, 23:27     #1
Dikovinka
Ветеран
 
Профиль Dikovinka
 
Зарегистрирован: Jan 2006
Адрес: Планерная ул.
Сообщения: 775
Dikovinka отсутствует


Ун гроссен фамилен нихт клювен клац клац ? Срочно help!
Старый 01-09-2007, 02:04     #2
afinka
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: Карповка
Сообщения: 4 758
afinka отсутствует


Тогда уж "ин гроссен фамилие"
Старый 01-09-2007, 02:09     #3
bumpkin
Наш человек
 
Зарегистрирован: May 2006
Сообщения: 6 661
bumpkin отсутствует


А клювен, я так поняла, глагол? А уж клац клац - это идиома, наверное, - непереводимая игра слов.
Старый 01-09-2007, 02:13     #4
afinka
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: Карповка
Сообщения: 4 758
afinka отсутствует


гы)))вобщем где-то так будет:
In der großen Familie schnalze vom Schnabel nicht.
Старый 01-09-2007, 02:13     #5
afinka
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: Карповка
Сообщения: 4 758
afinka отсутствует


Вобщем Шнабелем не щелкайте в переводе)))))))))))
Старый 01-09-2007, 02:19     #6
bumpkin
Наш человек
 
Зарегистрирован: May 2006
Сообщения: 6 661
bumpkin отсутствует


Ага, шнобель - это именна та деталь, которой не хватало авторскому тексту.

Ун - ясен перец - из любимой народом песенки про Ун моменто.

Краааасивая получается картинка.
Старый 01-09-2007, 02:46     #7
Dikovinka
Ветеран
 
Профиль Dikovinka
 
Зарегистрирован: Jan 2006
Адрес: Планерная ул.
Сообщения: 775
Dikovinka отсутствует


оооо, большое спасибо за перевод Ибо немецкий вообще не знаю Но вот это слово "Schnabel" именно клюв? Нужон прям-таки дословный перевод ентой транскрипции И клац-клац можно как-то написать по-немецки?
Старый 01-09-2007, 02:50     #8
bumpkin
Наш человек
 
Зарегистрирован: May 2006
Сообщения: 6 661
bumpkin отсутствует


Цитата:
Сообщение от Dikovinka Посмотреть сообщение
оооо, большое спасибо за перевод Ибо немецкий вообще не знаю Но вот это слово "Schnabel" именно клюв? Нужон прям-таки дословный перевод ентой транскрипции И клац-клац можно как-то написать по-немецки?

Обалдеть!

Да, Аня, не справились вы с дословным переводом ентой транскрипции.
Старый 01-09-2007, 02:58     #9
Dikovinka
Ветеран
 
Профиль Dikovinka
 
Зарегистрирован: Jan 2006
Адрес: Планерная ул.
Сообщения: 775
Dikovinka отсутствует


нет, специалистам мы доверяем Просто часто стала встречать эту поговорку именно в том варианте, в котором написала вначале, и очень хотелось узнать, как же она выглядит именно на немецком языке
Старый 01-09-2007, 03:03     #10
bumpkin
Наш человек
 
Зарегистрирован: May 2006
Сообщения: 6 661
bumpkin отсутствует


На албанском Вы еще и не такое встретите.

Аня перевела эту фразу сначала с албанского на русский, потом с русского на немецкий. Транскрипцию не переводила.

Вам спасибо большое - очень громко смеялась.





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 11:33.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.