| Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
|
|||||||
| Архив форума | ПОИСК ЗДЕСЬ |
|
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#21
|
|
мюмла старшая
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
|
Можно я не буду высказываться о Кульке и Герцена?
Дело в том, что в России изначально очень слабая школа перевода. МГИМО и шпионов в расчет не берем. Железный занавес сыграл свое дело. Всю жизнь учили и выпускали филологов. Это люди, занимающиеся изучением языка. Говорить и переводить - это две разных вещи. Вот у ребенка есть склонность к изучению языков. Это замечательно. Обычно у таких людей еще очень развито логическое мышление. В список противопоказаний я бы внесла пиелонефриты и др. заболевания почек, проблемы со спиной. А также амбициозность и стремление к лидерству. Переводчик интерпретирует чужие мысли. Если много своих, то переводить другому уже не хочется, хочется развивать свои идеи. В этой связи большинство моих знакомых получило еще второе и третье образования. Лично у меня где-то процентов 5 знакомых не говорит на иностр.яз. Предположим, что таких людей больше – 20%. Уверена, что поколение наших детей будет знать языки и не по одному. Тут возникает вопрос: зачем нужны переводчики? В основном платят за тех.переводы. Но! Нужно потратить довольно много времени, чтоб стать специалистом какой-либо отрасли (например, переработка нефти). Не будем забывать про развитие техники. Раньше считалось, что переводить устную речь компьютером невозможно. Прогресс шагнул далеко вперед. Считаю, что гораздо эффективнее получить высшее образование и параллельно учить языки. Лучше парочку неродственных. Потом подавать на стажировку. Или получить в нашем вузе дипломы др.стран. Финэк, например. Если вас все равно интересует эта профессия, то конечно лучше учиться зарубежом. http://www.traduction-francais-angla...is-anglais.php В любом случае посмотрите программу выбираемого вуза. Если большую часть программы занимает «Педагогика» или «Теория перевода», задумайтесь, нужно ли это вашему ребенку. Это сугубо мое личное ИМХО. Никого обидеть не хотела. |
|
|
ответ для MamaGrishi на сообщение "Можно я не буду высказываться о Кульке..."
#22
|
|
|
Элита
Зарегистрирован: Apr 2003
Сообщения: 1 963
|
Цитата:
Самих же переводчиков как таковых готовили в Мориса Тореза (кстати, на это отделение принимали в основном мальчиков) и в Военном институте Минобороны (миноборонщики, кстати, тоже далеко не все становились шпионами). Что касается шпионов - то это в Академию Российской Армии (причем желательно предварительно окончить приличные гражданский ВУЗ или военное училище). |
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#23
|
|
мюмла старшая
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
|
дык. Про Москву я только слышала про эту самую школу переводчиков.
ЭЭЭ, если брали только мальчиков, то подразумевалось, что это все же потенц.шпиены. Никогда не слышала такую поговорку? Женщина филолог - не филолог, мужчина филолог - не мужчина. ![]() Просто я не представляю, сколько надо сейчас заплатить хорошему переводчику, чтоб он пошел работать в вуз. А ведь нужны и методики. |
|
|
ответ для MamaGrishi на сообщение "дык. Про Москву я только слышала про..."
#24
|
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Шанхай и Петербург
Сообщения: 1 150
|
Цитата:
Хорошие переводчики могут взять небольшую нагрузку в университете ради престижа. |
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Когда я там училась (заканчивала..."
#25
|
|
|
Ветеран
Зарегистрирован: Nov 2007
Адрес: Приморский р-н; Авиаконструкторов
Сообщения: 799
|
Цитата:
Я сужу по своим коллегам журналистам-пиарщикам. Специалисты в основной массе никудышные. Вам больше важны знания или корочка? Сейчас институт культуры вовсе не выглядит "убого", как вы написали. Куда хуже относятся к иногородним вузам. Об этом я смею судить по своему мужу, который как раз-таки заканчивал ГУКИ и проблем с работой у него никогда не возникало! Не надо рубить с плеча, мол, кулек - говно. Вы лучше сходите с СПбГУ и посмотрите, что там твориться. Как, кто и чему там учит - и смех, и слезы! Бюджетников вообще обучать не хотят, да и некому. А в Культуре все иначе именно потому, что там платное образование более-менее доступное, ну и преподаватели достаточно зарабатывают. Почему-то вот Профсоюзов может позволить своим "журналистам" выпускать свою газету и журналы, а в хваленом СПбГУ выпускают листовку... И где здесь престиж? Скажите, пожалуйста, какие специалисты оттуда выход? Нули без палочек! |
|
|
|
ответ для MamaGrishi на сообщение "дык. Про Москву я только слышала про..."
#26
|
|
|
Элита
Зарегистрирован: Apr 2003
Сообщения: 1 963
|
Цитата:
Сколько заплатить - много заплатить, да еще уговорить, чтобы время нашел попреподавать. Хорошие переводчики шли преподавать чаще всего перед самой пенсией, когда они уже частично выпадали из обоймы (т.е. не так часто были востребованы). К примеру, моя преподавательница немецкого сейчас живет частными уроками, но на перевод встает пару-тройку раз в год, чтобы форму не терять. А ей уже хорошо за 70! А наши языковые преподы (в мою бытность - почти все поголовно выпускники педагогического отделения мориса Тореза) во время каникул часто работали переводчиками. А наши студиозы 2-3 курсов летом могли попереводить во славу БММТ "Спутник" и "Интуриста" (но денег там платили очень мало, зато разговорная большая практика) . |
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#27
|
|
мюмла старшая
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
|
что есть престиж?
![]() вы действительно считаете, что работать в Университете престижно? Пребываю в шоке. В прыятном. К сожалению, считаю, что это заблуждение. Мы с вами просто любим это учереждение. И все. ![]() |
|
|
ответ для MamaGrishi на сообщение "что есть престиж?;)
вы действительно..."
#28
|
|
|
Старожил
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Шанхай и Петербург
Сообщения: 1 150
|
Цитата:
. По крайней мере, так говорят хорошие переводчики, преподающие в университете. |
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Лучше синхронистом - это специальность..."
#29
|
|
|
Участник
Зарегистрирован: Nov 2007
Сообщения: 147
|
Цитата:
Просто я училась не в России и не могу сказать, как конкретно здесь выбирают в Вузе специализацию. |
|
|
|
ответ для Malinna на сообщение "Профессия переводчик - куда поступать?"
#30
|
|
мюмла старшая
Зарегистрирован: Jun 2003
Адрес: Калгари
Сообщения: 6 152
|
Марина, а как ситуация сейчас в Москве? или в Финляндию ехать учиться дешевле? кто-то уже писал, что образование там дешевле, жилье дорогое.
У меня-то ребенок ни разу не филолог. |