Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
|
![]() |
#1 |
Элита
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: пр. Большевиков
Сообщения: 1 996
![]() |
А кто-нибудь читает книги в подлиннике? Наверняка, да. Не важно, для себя или по домашнему заданию на курсах.
Давайте делиться впечатлениями, успехами и трудностями. Каких автров лучше читать с хорошей подготовкой, а какие, наоборот, не только помогают выучить язык, но доставляют удовольствие. Не всегда удается себя заставить читать со словарем. Давайте поможем друг другу - ведь в компании веселее!!! Мой второй язык - английский. Сейчас читаю рассказы Моэма. Очень легко читаются!!! Самое трудное, что мне попадалось - это О`Генри. Почти ничего не понимала!! ![]() |
![]() |
ответ для Берегиня на сообщение "Читаем в подлиннике."
#2
|
Ветеран
Зарегистрирован: Aug 2002
Адрес: С-Петербург, Север
Сообщения: 905
![]() |
Я читаю иногда Хайнлайна. То, что уже когда-то читала по-русски. Т.е. при чтении по-английски больше вспоминаю, о чем там говорилось
![]() Вообще это очень классно! Бывает видно, что упущено при переводе. И набираешься разговорных фраз и выражений. |
![]() |
ответ для Берегиня на сообщение "Читаем в подлиннике."
#3
|
Хранитель
Зарегистрирован: Feb 2003
Адрес: Озерки-Чернышевская
Сообщения: 12 199
![]() |
Самое сложное, что я читала - это "Человек-невидимка" Уэллса. Неадаптированный вариант с фразами на шотландском (или ирландском, я уж и забыла) диалекте
![]() ![]() Легко читаются адаптированные книги. Не адаптированные - Винни Пух, по-моему, был прост. Конан Дойл - с удовольствием читала ![]() |
![]() |
ответ для Берегиня на сообщение "Читаем в подлиннике."
#4
|
Умная Эльза
Зарегистрирован: Apr 2004
Сообщения: 8 879
![]() |
Самое простое и интересное - это Агата Кристи. Переводы ее книг просто ужасны, иногда целых абзацев не хватает, от чего теряется смысл.
О.Генри - очень сложно действительно. Еще очень непрост Джек Лондон - тоже американский английский весьма специфический. |
![]() |
ответ для KoshkaNatashka на сообщение "Самое простое и интересное - это Агата..."
#5
|
|
Элита
Зарегистрирован: Apr 2007
Адрес: пр. Большевиков
Сообщения: 1 996
![]() |
Цитата:
Интересно, все американские авторы сложны для нас? Нас все же учили британскому английскому, а у британцев грамматика более понятна, консервативна. |
|
![]() |
ответ для KoshkaNatashka на сообщение "Самое простое и интересное - это Агата..."
#6
|
Ветеран
Зарегистрирован: May 2005
Адрес: Гражданка
Сообщения: 675
![]() |
|
![]() |
ответ для Полинзелла на сообщение "Читая его я поняла что такое английский..."
#7
|
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Feb 2006
Адрес: Снова на Приморской!
Сообщения: 4 207
![]() |
Цитата:
![]() |
|
![]() |
ответ для Гостья из будущего на сообщение "Вы имеете в виду Вашингтона Ирвинга,..."
#8
|
|
Ветеран
Зарегистрирован: May 2005
Адрес: Гражданка
Сообщения: 675
![]() |
Цитата:
![]() Да-да тот самый Ирвинг. Спасибо за рекомендации. Вот думаю теперь что сначала Лингво 12 покупать или основы исторической грамматики освоить? ![]() Действительно большое спасибо! |
|
![]() |
ответ для KoshkaNatashka на сообщение "Самое простое и интересное - это Агата..."
#9
|
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Красногвардейский
Сообщения: 2 826
![]() |
Цитата:
![]() |
|
![]() |
ответ для Берегиня на сообщение "Читаем в подлиннике."
#10
|
Элита
Зарегистрирован: Nov 2006
Сообщения: 1 970
![]() |
А я чего-то одни сказки в неадаптированном варианте читала. "Гарри Поттер" - может спокойно начать читать человек с минимальной подготовкой. Очень простая для чтения книга. Единственная сложность состоит в том, что Роулинг очень любит словесные загадки в текст всталять, так что не зная специфики языка, понятно не будет. Но они все равно все потерялись при официальном переводе.
"Хроники Нарнии" читала, причем первую часть и задолго до того как на экран вышел фильм (фильм не по ней поставлен, а по какой-то следующей). Честно говоря не советую. Не то чтобы сложно, просто скучно. А самое сложное что мне попадалось - Шекспир "Король Лир" - это да, тут нужна очень хорошая подготовка. |