Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
![]() |
#1 |
Старожил
Зарегистрирован: Dec 2004
Адрес: Удельная
Сообщения: 1 410
![]() |
Выручайте, кто не спит? Не могу перевести слово parclose (существительное) с французского языка, тематика строительная, эта штука находится в конструкции двери. Не балка, не косяк (вроде), не рама, не паз... В доступных мне словарях этого слова нет. Нужен точный перевод.
|
![]() |
ответ для ilinessa на сообщение "Переведите ПЖЛСТА la parclose"
#2
|
Элита
Зарегистрирован: Mar 2007
Адрес: р-н Красных Гвардейцев
Сообщения: 2 910
![]() |
Штапик смотри http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=592425_2_4
|
![]() |
ответ для ilinessa на сообщение "Переведите ПЖЛСТА la parclose"
#3
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Sep 2003
Адрес: возле Желтого Дома и Железной Дороги, а еще на В.О.
Сообщения: 3 201
![]() |
parclose сущ. f фразы | g-sort
стр. штапик; накладной профилированный брусок (раскладки) parcloses сущ. f в начало стр. раскладка |
![]() |
ответ для ilinessa на сообщение "Переведите ПЖЛСТА la parclose"
#4
|
Старожил
Зарегистрирован: Dec 2004
Адрес: Удельная
Сообщения: 1 410
![]() |
Я сначала подумала, что это Вы меня штапиком назвали
![]() ![]() Спасибо огромное, а то у меня уже ступор. |
![]() |
ответ для ilinessa на сообщение "Я сначала подумала, что это Вы меня..."
#5
|
Элита
Зарегистрирован: Mar 2007
Адрес: р-н Красных Гвардейцев
Сообщения: 2 910
![]() |
|