| Архив форума 04.2006 - 04.2009 |
|
|
#1 |
|
Молчунья
Зарегистрирован: Mar 2002
Адрес: Петроградский район
Сообщения: 1 489
|
Голландские друзья Роберта Оппенгеймера, восхищенные скоростью, с которой он выучил голландский, стали называть его "Opje". Очень нужно выяснить, что это значит. Редактируем биографию Оппенгеймера, переводчик не озаботился это выяснить. Помогите, чем можете, сами мы не местные!!!!
|
|
|
ответ для Адиту на сообщение "Голландскоязычные, помогите!"
#2
|
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Aug 2002
Адрес: вдали от Атомиума
Сообщения: 3 966
|
Это всего скоре просто ласковое сокращение, образованное от его фамилии.
"-je/-tje" - широко используемые уменьшительно-ласкательные суффиксы в нидерланском. Например: Konijn-Konijntje (заяц - зайка) Koek- Koekje (печенье - печеньице) и т.д. Они обожают говорить этими самыми уменьшительными словами ![]() |
|
|
ответ для Адиту на сообщение "Голландскоязычные, помогите!"
#3
|
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Aug 2002
Адрес: вдали от Атомиума
Сообщения: 3 966
|
А можно вопрос?
Он в семье с рождения на каком языке говорил? На немецком? Если да, то всего скорее фокус быстроты в изучении кроется в том, что языки очень похожие. ![]() Немец - коллега моего мужа говорил, что нидерландский - это как немецкий для детей. Как раз по причине любви голланоязычных к этим суффиксам ![]() |
|
|
ответ для Lena на сообщение "А можно вопрос?
Он в семье с рождения..."
#4
|
|
вечно живой
Зарегистрирован: Aug 2003
Сообщения: 12 689
|
А также куда более простой грамматики
. |
|
|
ответ для Lena на сообщение "Это всего скоре просто ласковое..."
#5
|
|
Молчунья
Зарегистрирован: Mar 2002
Адрес: Петроградский район
Сообщения: 1 489
|
То есть, это ничего не значит? Просто в книжке несколько раз сказано, что его стали называть Opje потому что он так быстро выучил голландский.
Тогда понятно-о. Он немец, конечно. Спасибо огроменное!!!!!!!! |
|
|
ответ для Адиту на сообщение "Голландскоязычные, помогите!"
#6
|
|
вечно живой
Зарегистрирован: Aug 2003
Сообщения: 12 689
|
Да вроде ничего особого не значит. Поищите это слово гуглом, увидите, что ничего осмысленного не ищется. Иногда попадаются просто опечатки вроде "live tv opje pc", вместо "live TV op je PC", что значит "живое ТВ на твоём компьютере".
|
|
|
ответ для Адиту на сообщение "Голландскоязычные, помогите!"
#7
|
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Aug 2002
Адрес: вдали от Атомиума
Сообщения: 3 966
|
Ну и есть есть желание, посмотреть на http://multitran.ru/
|
|
|
ответ для Адиту на сообщение "Голландскоязычные, помогите!"
#8
|
|
Частый гость
Зарегистрирован: Jan 2008
Адрес: на работе
Сообщения: 85
|
Вообще-то есть такое слово, что-то типа предлога "на". Но я ни в коем случае не знаток голландского, поэтому уточните все-таки у экспертов, может быть есть какие-то нюансы.
|
|
|
ответ для Medulla spinalis на сообщение "Вообще-то есть такое слово, что-то типа..."
#9
|
|
|
Мега-элита
Зарегистрирован: Aug 2002
Адрес: вдали от Атомиума
Сообщения: 3 966
|
Цитата:
![]() И я ни в коей мере не претендую на звание эскперта. Но пожив в голланоязычной среде, это первое что пришло в голову, глянув на его фамилию. Ну т.е. зная их желание, к любому слову добавлять уменьшительный суффикс (т.е. даже к примеру на булочном магазине/кафешке будет вывеска не хлеб/булки, а будет непременно написано булочки и т.д.) Вот тут, например, написано, что этот ник был дан ему в Лейдене. |
|
|
|
ответ для Адиту на сообщение "То есть, это ничего не значит? Просто в..."
#10
|
|
|
Участник
Зарегистрирован: May 2007
Сообщения: 274
|
Цитата:
![]() Он родился в Америке, в Нью-Йорке, по происхождению еврей. Впрочем, не исключаю, что он и учил немецкий в детстве...(насколько я помню, он был из состоятельной семьи - вероятно заботились об образовании). Мой знакомый переводчик с нидерландского (он же муж ) сказал, что Opje - уменьшительное. |
|