А можно я обнаглею и попрошу помочь с переводом? - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Заграница нам поможет



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 10-10-2007, 19:47     #1
Мама Витюшки
Ветеран
 
Профиль Мама Витюшки
 
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Колпино
Сообщения: 770
Мама Витюшки отсутствует


Я очень извиняюсь за наглость.Необходим перевод или на англ. или на франц.

Мне нужно перевести письмо от меня врачу из Франции. В письме есть несколько мед. терминов. Я совершенно не владею языком. Этот профессор прекрасно изясняется на англ. и фран.
Пробовала через электронный переводчик, такая чушь выходит, а мне просто необходимо достучаться до этого человека, можно сказать вопрос жизни и смерти. возможно придется перевести ответ, если он последует.
Старый 10-10-2007, 19:55     #2
Ася
devil old women
 
Профиль Ася
 
Зарегистрирован: Oct 2001
Адрес: город, которого нет
Сообщения: 10 884
Ася отсутствует


Да легко. Давайте ваше письмо "перепру" его на английский))
Старый 10-10-2007, 19:58     #3
Мама Витюшки
Ветеран
 
Профиль Мама Витюшки
 
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Колпино
Сообщения: 770
Мама Витюшки отсутствует


Ой, спасибо, в личке
Старый 10-10-2007, 20:57     #4
Ася
devil old women
 
Профиль Ася
 
Зарегистрирован: Oct 2001
Адрес: город, которого нет
Сообщения: 10 884
Ася отсутствует


единственное что, я не подобрала адекватного слова под понятие "пропуск" в связи с экзонами. Но, думаю, он поймет. Да, и там опечатка у меня не 51t а 51st
Старый 10-10-2007, 21:54     #5
Мама Витюшки
Ветеран
 
Профиль Мама Витюшки
 
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Колпино
Сообщения: 770
Мама Витюшки отсутствует


Может ещё кто откликнится, проверить?
Старый 10-10-2007, 23:05     #6
Ведьмуля
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Sep 2006
Адрес: Гражданка
Сообщения: 3 646
Ведьмуля отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ася Посмотреть сообщение
единственное что, я не подобрала адекватного слова под понятие "пропуск" в связи с экзонами. Но, думаю, он поймет. Да, и там опечатка у меня не 51t а 51st
exon skipping, as far as I can tell

Цитата:
Сообщение от Мама Витюшки
Может ещё кто откликнится, проверить?
Напишите Алене, она занимается именно медицинскими переводами - думаю, она скорее сможет дать вам квалифицированный комментарий.
Старый 11-10-2007, 00:29
ответ для Ведьмуля на сообщение "exon skipping, as far as I can..."
    #7
Ася
devil old women
 
Профиль Ася
 
Зарегистрирован: Oct 2001
Адрес: город, которого нет
Сообщения: 10 884
Ася отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ведьмуля Посмотреть сообщение
exon skipping, as far as I can tell



Напишите Алене, она занимается именно медицинскими переводами - думаю, она скорее сможет дать вам квалифицированный комментарий.
вот ни за что бы не догадалась, что скиппин. И так вертела и эдак, и статьи медицинские в инете нашла по этой теме.
Старый 11-10-2007, 10:58     #8
Мама Витюшки
Ветеран
 
Профиль Мама Витюшки
 
Зарегистрирован: Mar 2005
Адрес: Колпино
Сообщения: 770
Мама Витюшки отсутствует


Цитата:
Сообщение от Ася Посмотреть сообщение
вот ни за что бы не догадалась, что скиппин. И так вертела и эдак, и статьи медицинские в инете нашла по этой теме.
кстати что за статьи? Хотя опять же на англ. я не прочту





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 09:20.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.