Осторожно Переводы документов и ISO-нормы - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Заграница нам поможет
-->
ПОИСК ЗДЕСЬ Сообщения за сегодня Пометить все разделы как прочитанные

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 02-11-2008, 01:06     #1
lekaw
Мега-элита
 
Зарегистрирован: Jun 2006
Адрес: ВО+ Мюнхен
Сообщения: 4 298
lekaw отсутствует


Будте внимательны. Нам на Восстания 6 переводили документы.
Свидетельство о браке и Свид о рождении сына.
В начле все было нормально, и многие инстанции съедали.
Видимо было не важно.
Родилась дочка, пошли ей свидетельство о рождении оформлять.
И тут выяснилось, что переводы не соответствуют этим самым нормам транслитерации.
При этом, на столько "неправильно" транслитерированы отчества, что если бы нам их в Свид списали, то после обратного перевода было-бы несовпадение с паспортом и как следствие ребенок не наш...
перевели так
Валерьевич-Valerievich-Валериевич....
В связи с этим, возбежание проблем, советую переводить документы в стране использования у присяжных переводчиков, которые заверяют именно верность перевода и отвечают за него....
Кстати и не сильно дороже будет....
 


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 04:26.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.