Цитата:
Сообщение от Пиния
Ленин, думаю, основные смыслы английского термина вполне применимы. В моем понимании, конечно.
|
Ну вот там есть смыл "проигравший" (в смысле, что есть победившие в игре, а есть проигравшие). По-русски мы таких програвших лузерами не называем. Ну, вот, скажем, проиграл человек партию в шахматы. Мы же не говорим (по-русски), что он лузер.
Есть смысл "неудачник". То есть, человек, которому не везёт, прямая противоположность удачливому человеку. Разве это имеется в виду под словом "лузер"?
"Мот, расточитель, бездельник". Кто из вас понимает под словом лузер именно это?
Другие значения не обсуждаю, уж больно они специфические.