Littleone 2006-2009 - Показать сообщение в отдельном окне - Составим свой список литературы для младшего школьника?
Показать сообщение в отдельном окне
Старый 13-05-2006, 12:52     #47
Лукоморьевна
зато умная
 
Профиль Лукоморьевна
 
Зарегистрирован: Mar 2004
Адрес: Сосновка
Сообщения: 4 954
Лукоморьевна отсутствует


Волкова, Имхо, стоит читать первые три книжки. У нас Волкова кто-то прихватизировал , я сейчас племяшке купила первые три, остальные даже покупать не собираюсь, потому как нечего там ловить.

А Баум, увы, мне совсем не нравится. Первая книжка туда-сюда, а остальные.... ну не покатило. Может, правда, я поздно их читала, лет в 16-17, но мой тогда 6-7 летний брат тоже Баума не оценил. А Волкова любил.

"Повелитель мух"...гм... как-то не назвала б я это детским чтением, хоть и про детей. Я прочитала его лет в 17 и рада, честно говоря, что не прочитала раньше. Хотя у меня психика вроде как устойчивая... И больше читать не хочу, честное слово. Хотя книга великолепна по стилю ну и т.д.

Купила на днях новую книжку "Чарли Бон", автор Дженни Ниммо. Купила чисто потому, что ее перевела моя однокурсница. Ничего, понравилось. Тоже про мальчика с особыми способностями, который учится в волшебной школе, но абсолютно ничего общего с Гарри Поттером, совсем другие акценты и интрига. На младших школьников вполне.

Ну и продолжаю скупать Диану Уинн Джонс, мне у нее просто-таки все нравится. И опять-таки многие ее книги переведены моей однокурсницей (другой). Кстати, если кто задумает эту тетку искать на Озоне, там она фигурирует в двух вариантах - Д. Уинн Джонс и Д.Винн Джонс, в зависимости от издательства.

"Обитатели холмов" Р.Адамса, они же "Корабельный холм" в новом издании - это более-менее полный перевод, как я понимаю, причем один и тот же, просто в новом издании название другое дали. А вот между этими двумя изданиями выходила книга под названием "Великое путешествие кроликов" что ли, там сокращение, причем столько всего потеряно!
"Бродячих псов" тоже Адамса переиздали под названием "Чумные псы", по-моему. Но там тоже сокращено... увы. Но читается нормально, тем не менее.

А вот убила меня полностью одна из моих любимых фэнтези про животных "Хвосттрубой"Тэда Уильямса - про кошачий мир. У меня издание 97 года, Азбука-Терра. Великолепнейшая книга... Это издание, ясен перец, днем с огнем не найдешь, разве что в старой книге повезет.
Сейчас Азбука выпустила два (!!!) издания - одно за другим - тот же (!!!) перевощд, но из него выкинуты (!!!) треть глав!!!!!! Просто выкинуты. Сюжет стал во многих местах непонятен, неясно, откуда появляются новые персонажи - ведь их появление объяснялось в пропущенных главах... пропущена часть кошачьей мифологии, без которой многое вообще не ясно... и так далее.
Я вообще в ярости была. Первый раз такое вижу, чтобы не сокращение - пересказ то бишь, а просто тупо вырезаны главы, не заботясь даже о сохранении сюжетной линии. И это Азбука! Каково?
Я дошла даже до того, что на сайт им написала, мол что за безобразие. Ясное дело, никто не ответил.

Так что пересказ - это еще не беда... Бывает, оказывается, гораздо хуже.
Поубивав бы.

Последний раз редактировалось Лукоморьевна, 13-05-2006 в 12:56.