Цитата:
Сообщение от Tata-mama
а что там не так
![065](images/smilies_more/065.gif) переводится "меня уже ничем не напугаешь, у меня есть дети...." можно чуток поменять, добавить" трое детей" ![](images/smilies/028.gif)
|
Нуууу, дело в том, что разные языки отличаются не только алфавитом и собственно словами, а еще у них по-разному строятся предложения - синтаксически, грамматически.. Вот Надя грамотнее объяснит, я думаю
![8](images/smilies/003.gif)
Я бы твою фразу перевела "I'm afraid of nothing, I've got children", но в полной правильности не уверена
![10](images/smilies/008.gif)