Цитата:
Сообщение от Москвичка
Может где уже обсуждается эта тема, но поиск не работает  По профессии я переводчик, с 9 месяцев активно начала общаться с дочкой на языке Шекспира (папа на русском соответственно). Уверена, что таких "одержимых" как я не мало)))может поделимся друг с другом рекомендациями - на что обращать внимание в плане грамматики, фонетики и т.д....как вести себя с окружающими, настроенными против билингвизма(например сегодня невролог в поликлинике напугала меня потенциальными логопедическими проблемами), пообсуждаем проблему детских садов - когда в них отдавать наших двуязычных деток.....  .особенно интересны мнения мам, у которых мужья говорят изначально на другом языке, то есть ребенок в естественных условиях впитывает сразу 2 языка
СРазу оговорюсь - у меня нет цели воспитать вундеркинда или какого-то особенного ребенка, просто я очень хорошо знаю язык+начиталась кучи книг о том что ребенок до 3 лет демонстрирует чудеса запоминания, развития и т.д.....типа потом поздно будет (точнее придется прикладывать большие усилия для запоминания слов) 
|
папа у нас на русском говорит, но зато няня у нас филипинка и по-русски почти никак. общается с детями по английски. старший правда заговорил только к 3 (но может это не связано) но зато на 2 языках. (по английски говорит хуже чем по русски, но всё отлично понимает) в 3 пошёл в садик как все. в садики щас ещё польский учит, потому что у нас в группе больше половины - поляки

(садик обычный - но напротив польского посольства) младшему пока ещё год. говорит только отдельные слова. ждёмс.
