Опять про врача
Я раньше уже рассказывала, как на посещении врача мне любезно предлагали "сдать анализ", на который я любезно согласилась: тут народ жалуется на отсутствие внимания со стороны врачей, так зачем мне от этого самого внимания отказываться?!
В общем, съездить надо было на мазок. Хотя перевода слова "cellprovtagning" я не нашла, зато на сайте "моей ЖК" был доходчивый
ролик процесса "в разрезе".
...Вообще как только мне начинает казаться, что я местную врачебную систему начинаю понимать, так они такое выкинут, что я опять ничего не понимаю. %) Вот и тут: почему-то сразу у меня барнмушка на месте мазок брать не стала, хотя врач поговорила с ней (мне не объяснила почему отложили), зато пришло письмо, где пригласили в клинику "BB Stockholm", в которую я изначально думала встать на учёт! Ничего не понимаю. Точно так же как почему моё направление к окулисту ушло в роддом, откуда потом было переслано в ближайшую ко мне глазную клинику, о чём РД отчитался передо мной письмом.
Поездка убедила меня, что я правильно поступила, выбрав ближайшую клинику. Нет, в "BBS" неплохо, я даже сначала не поняла куда попала: везде какие-то подушки разложены, гостиная с чайными приборами и цветами на столе, ковры... ну такая реально домашняя обстановка. Причём это сразу на входе, а ресепшен дальше по коридору и за углом. Ещё и искать пришлось. :-D Но ездить с пересадкой... нет уж, мне уютнее сесть в автобус - и на месте.
Посетительницу видела только одну-единственную - она уходила как раз. Кругом только персонал. Тишинаааааааа... посидела минут пять на пуфике, подождала - позвали. Традиционное здорование за руку, знакомство... умиляет.

Как и то, что врач/барнмушка не сидят гордо в кабинете, а выходят встречать пациента и сами тебя провожают. Зато каждая работница, с которой я разговаривала, спрашивала: "А Вы по-шведски не говорите?". Ага, я такая злодейка, что находясь в Швеции разговариваю на английском, хотя знаю шведский! Исключительно из человеконенавистничества, очевидно. :-D
Поболтали чуток с барнмушкой на отвлечённые темы (ох, ну полное соответствие видео!), потом она пыталась выяснить, осознаю ли я, что она собирается делать.

Я сказала, что в инете посмотрела ролик на этот счёт, она порадовалась. Прикольный "последний тест": "А по-русски как это называется?". Попыталась даже воспроизвести.

Благо, у нас слово ровно в три раза короче.
Вообще местами возникает языковой барьер: можем с собеседником не найти общего термина, каждый, допустим, знает какой-то свой синоним... Например, на ресепшене девушка пыталась добиться от меня дату последней менструации. Вроде это медицинский термин, интернациональный... но она его не знала, потому перебрала несколько шведских слов и что-то по-английски, мне не знакомое. Даже жестами пыталась показать! В итоге придумала blood. Ещё они любят использовать в этих случаях clean (!!! прямо что-то индийское вспоминается, типа Махабхараты). Имхо, чтобы угадать "дату последней менструации" в "когда Вы в последний раз мылись" нужно подойти к беседе творчески.

))
Но самый апофеоз... лежишь на кресле, гинеколог уже "на месте" и тут его перед началом процесса пробивает на светскую беседу!!! "Как Вам Стокгольм? А Вы из какого города России? А я была в Петербурге, мне очень понравилось!". ААААААААААААААААААААААААА!!! При этом она же не делом занята, а всё своё огромное внимание посвящает разговору!!! И скажу я вам, заглядывать в известной позе куда-то вниз и любезно беседовать а-ля "за чашечкой чая" - это нечто... :-D