![]() |
ищу лирично-романтичные фразы
собственно. разыскиваются лирично-романтичные фразы о любви и дружбе, а также на отвлеченно - абстрактно- философские темы (напимер - время, вечность и т.д.) на английском, французском и итспанском языках... с переводами на русский, естественно... помогите пожалуйста!!!!
|
No replacement for displacement
|
А еще эта...
I'll be back и hasta la vista, baby. |
in for a penny in for a pound
|
о!мужчины активизировались....
|
только с переводом просили ;)
|
не ну это-то я все-таки в состоянии перевести
|
Vale mas morir de pie que vivir arodillado ;) Перевод нужен?
Вам для подписи, как я понимаю? :)) |
а вам моя подпись не нравится? ;) мне фотографии подписывать вообще-то :))
|
Цитата:
следущаяя фраза я уже не знаю, как преводится... Цитата:
|
Цитата:
Я, почему то, про презервативы подумала сразу...:008::008::008: |
на руссском - потом переведете "Взял бы за руку и никогда больше не отпускал"
|
По-испански это будет звучать как-нить вроде: Te tomar'ia la mano y no la soltar'ia jam'as. ('a) - это типа с ударением :))
Еще вспомнила из песни "si vivo por tu amor, por tu amor muero. Y si tu te murieras, me moriria" - "если я живу твоей любовью, то из-за нее я и умру, и как только умрешь ты, я тоже умру" Очень оптимистичная песенка. И мелодия аффигительная:004: |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:39. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.