Littleone 2006-2009

Littleone 2006-2009 (http://2006-2009.littleone.ru/index.php)
-   Обо всем остальном (http://2006-2009.littleone.ru/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Как переводится littleone? (http://2006-2009.littleone.ru/showthread.php?t=1036143)

Личка 29-01-2009 13:19

Как переводится littleone?
 
Он-лайн переводчик не справился с задачей!:009:

У меня получается несуразица :065::005:

АнглЫчане, что скажете?:))

(зы. из форума меня выкидывает периодами, так что не обессудьте:091:)

михрютка 29-01-2009 13:22

малыш

Legorda 29-01-2009 13:24

Цитата:

Сообщение от михрютка (Сообщение 20969826)
малыш

+1 "Малыш, кроха"

Друндуделька 29-01-2009 13:34

а я это всегда для себя переводила как "один маленький" :))

ну, я - "немец", и фантазия у меня того...:))

мамАся 29-01-2009 13:35

Цитата:

Сообщение от михрютка (Сообщение 20969826)
малыш

+1

Огурцы!!! 29-01-2009 13:48

Один маленький, русский. Я тож немец.

Ленин☭ 29-01-2009 14:00

А как тогда будет "много маленьких"? :))

Juliett 29-01-2009 14:02

малыш

Личка 29-01-2009 14:11

Цитата:

Сообщение от Друндуделька (Сообщение 20970423)
а я это всегда для себя переводила как "один маленький" :))

ну, я - "немец", и фантазия у меня того...:))

Цитата:

Сообщение от Огурцы!!! (Сообщение 20971122)
Один маленький, русский. Я тож немец.

вот и я также мыслила.:))

Переводчик мне малыша пишет как kid.
Может в диалекте дело?

Legorda 29-01-2009 14:13

Цитата:

Сообщение от Личка (Сообщение 20972409)
вот и я также мыслила.:))

Переводчик мне малыша пишет как kid.
Может в диалекте дело?

ну это нежное, разговорное... Что-то типа "малой, кроха, малышастик"....

Огурцы!!! 29-01-2009 14:15

Littlemore?

Ленин☭ 29-01-2009 14:27

littlemuchmore :))

gruscha 29-01-2009 14:28

А мой крутой словарь Lingvo12 сказал, что "ни в одном словаре не найдено"....Странно.:009:

П.С. А!При раздельном написании переводит, как малыш.

Lucent 29-01-2009 14:29

ну дак потому шта оно - little one не littleone - сумничала называется :004:

Ленин☭ 29-01-2009 14:30

Цитата:

Сообщение от Личка (Сообщение 20972409)
Переводчик мне малыша пишет как kid.
Может в диалекте дело?

Дело не в диалекте. Просто в этом словосочетании "little one" слово "one" - это неопределенно-личное местоимение. Типа, "некто маленький", в общем, малыш.

ГРОТЕСКа 29-01-2009 14:31

Как-то я тоже озадачилась, искала, если мне не изменяет память, то приблизительно напоминает наше выражение "мал, да удал", общий смысл, если я не ошибаюсь, конечно, утверждать точно не берусь.:065:

gruscha 29-01-2009 14:32

Цитата:

Сообщение от Lucent (Сообщение 20973474)
ну дак потому шта оно - little one не littleone - сумничала называется :004:

спасибо!:flower:я уже догадалась проверить.

little one

малыш - Universal (Ru-En), переводы
small child, youngster; kiddy, little one

beddy-bye - LingvoUniversal (En-Ru), примеры
Come on, little one. Beddy-byes. — Давай, малыш, пора баиньки.

handful - LingvoUniversal (En-Ru), примеры
Her older son is fine but the little one is a bit of a handful. — У неё замечательный старший сын, а с младшим есть проблемы....

детишки - Universal (Ru-En), переводы
kiddies, little ones

детка - Universal (Ru-En), переводы
my little one; honey, baby

дитятко - Universal (Ru-En), переводы
baby, little one

задирать - Universal (Ru-En), примеры
зачем задирать маленького? — why should you pick on the little one?

кроха - Universal (Ru-En), переводы
little one

крошка - Universal (Ru-En), переводы
little one

малышня - Universal (Ru-En), переводы
kids , little ones
А сайт то надо было через тире называть.;)

Larisa 29-01-2009 14:35

Цитата:

Сообщение от Друндуделька (Сообщение 20970423)
а я это всегда для себя переводила как "один маленький" :))

у меня все время ассоциации: маленький совсем один, пока мама сидит на ЛВ:)

Manique 29-01-2009 14:39

Я переводила для себя, как "один дома"))))

DianaDeE 29-01-2009 14:41

Литлван - переводится примерно как наше "маленький да удаленький"


Часовой пояс GMT +3, время: 09:37.

Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.