Сладкий Б. Перец |
20-07-2008 23:51 |
Цитата:
Сообщение от denswan
(Сообщение 14483222)
:-) нетушки. язык сам знает,что ему выбрать - не надо думать за него. автомобили вон раньше тоже назывались пароходами и что? язык решил, что так не круто.
А когда шибко умные начинают думать, как им обустроить россию, получается всякая фигня вроде мокроступов вместо галош.
Приведите, плиз, пример, таких заимствований, у которых есть полные синонимы в русском, и которые, при этом, общеупотребимы.
|
Язык ничего не решает, за него решают. В том числе и своей безотвественностью. Конечно проще написать Иэн, тут даже думать не надо, извилину напрягать. А то, что правильно по-русски будет Ян (не говоря о том, что по-английски правильно это имя произносится Иан), то на это журналюгам накласть.
реновация, рекреация, клинер, снэки, пролонгация, андеррайтер, мануал, актуатор, баспай, идентичность в двух английских смыслах (замечу, противоположных по значению), кастинг, таун-хауз, таксы, инфант, эффективная ставка (вместо фактической), скриннинговое исследование (масло масляное) и т.д. и т.п. я могу продолжать до бесконечности.
Все это или тупые кальки с английского или же исковерканные значения уже существующих слов.
|