Littleone 2006-2009

Littleone 2006-2009 (http://2006-2009.littleone.ru/index.php)
-   Обо всем остальном (http://2006-2009.littleone.ru/forumdisplay.php?f=16)
-   -   OK, OB (http://2006-2009.littleone.ru/showthread.php?t=625637)

denswan 20-07-2008 18:18

Цитата:

мерчендайзеры
это слово появилось в нашем языке одновременно с супермаркетами. до них наш великий и могучий язык не нуждался в описании профессии по правильному выкладыванию товаров на полках. Люди с такой профессией появились быстрее,чем русский язык на это отреагировал. Вернее, он отреагировал совершенно согласно своему внутреннему закону - ассимилировал совершенно точно описывающее явление слово из чужого языка. В итоге и получилось такое слово. А вы бы чем его заменили? Товаровед? но это из другой оперы. Или вы против мерчендайзеров в принципе? Вот я хочу понять логику.

Радио Бреда 20-07-2008 18:25

Не знаю, я не филолух :)). Но уверена, что, если постараться, можно найти и в русском языке нужное слово... на крайняк два-три, ничего страшного ;).
Мерчендайзеров, кстати,я для примера вспомнила. Есть куча других, гораздо более ненужных слов.

denswan 20-07-2008 18:29

:-) нетушки. язык сам знает,что ему выбрать - не надо думать за него. автомобили вон раньше тоже назывались пароходами и что? язык решил, что так не круто.
А когда шибко умные начинают думать, как им обустроить россию, получается всякая фигня вроде мокроступов вместо галош.
Приведите, плиз, пример, таких заимствований, у которых есть полные синонимы в русском, и которые, при этом, общеупотребимы.

FRUttik 20-07-2008 18:52

"ок!" - не говорю. использую слова : " хорошо", "ладно", " сделаю", " поняла"...

FRUttik 20-07-2008 18:55

У меня теперь Ок, Окей - ассоциируется с гипермаркетом. Поэтому, когда слышу это выражение , то думаю что про магазин говорят.. Сразу представляю его логотип...

Радио Бреда 20-07-2008 19:05

Цитата:

Сообщение от denswan (Сообщение 14483222)
:-) нетушки. язык сам знает,что ему выбрать - не надо думать за него. автомобили вон раньше тоже назывались пароходами и что? язык решил, что так не круто.
А когда шибко умные начинают думать, как им обустроить россию, получается всякая фигня вроде мокроступов вместо галош.
Приведите, плиз, пример, таких заимствований, у которых есть полные синонимы в русском, и которые, при этом, общеупотребимы.

Да пожалуйста. Вот навскидку: тот же менеджер - управляющий, директор (из словаря). Управляющий банком, директор фирмы, к примеру - достаточно часто употребляется, не так ли? ;)

Яркая брюнетка 20-07-2008 19:23

Цитата:

Сообщение от Normanda (Сообщение 14477146)
Использую часто, скорее не в разговорной речи, а в переписке - в аське, в контакте для облегчения передачи информации, проще написать 2 буквы "ок", чем расписывать "хорошо", "согласен" и т.д. Все это абсолютно нормальные явления в развитии языка, что-то приходит новое из других языков, что-то канет в лету, как тысячи архаизмов.

+1 тоже в основном в переписке

denswan 20-07-2008 19:25

Цитата:

Да пожалуйста. Вот навскидку: тот же менеджер - управляющий, директор (из словаря). Управляющий банком, директор фирмы, к примеру - достаточно часто употребляется, не так ли? ;)
:-) разумеется, слово менеджер что в английском языке, что в русском обозначает куда больше,чем просто управляющий :-) это слово обозначает того, кто может что-то в узкой области. специалист, к примеру. Но в русском языке слово специалист имеет несколько другое значение - это практически ученая степень. согласен, эти слова во многом синонимичны, но для нас слово специалист означает несколько большую степень компетенции, чем тот, кто просто что-то умеет делать, с чем-то справляться, то есть, менеджер.
Так что это слово обозначает именно то, что обозначает, и полного синонима в русском языке для него я не вижу. отсюда и необходимость как-то называть менеджеров - именно их, а не, скажем, топ-менеджеров, о которых вы говорите.
К тому же понятия младший менеджер, менеджер среднего звена и топ-менеджер обозначают не людей в большей или меньшей степени что-то умеющих, а говорит именно о профессиональной иерархии, и тут этим терминам замены нет.

SteD) 20-07-2008 19:52

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 14476081)
Вы похоже тоже давно не были в России ;-)
рекреация, реновация, андерайтер, клинер и клининговые улуги и т.п. - это реальность

А ис4о новое слово появилось: подкастинг!

Карусель 20-07-2008 19:58

В разговорной речи не использую, в письменной - часто.


Часовой пояс GMT +3, время: 23:43.

Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.