Littleone 2006-2009

Littleone 2006-2009 (http://2006-2009.littleone.ru/index.php)
-   Заграница нам поможет (http://2006-2009.littleone.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   А вы учите своих детей русскому языку? (http://2006-2009.littleone.ru/showthread.php?t=1245045)

ГаляВ 06-04-2009 16:41

Я очень не хочу чтобы ребенок забывал родной язык, тем более что может придется вернуться. А потери уже есть. Дома говорим только по -русски. Часть мультиков на русском. А еще у нас замечательная субботняя русская школа с серьезными домашними заданиями по грамматике и чтению. Самой бы мне терпения не хватило заниматься, т.к. от маминых занятий наровит улизнуть. А к школьным , относится достаточно серьезно.

Tvilling 06-04-2009 16:52

Цитата:

Сообщение от TLC (Сообщение 24291749)
.
А почему вы считаете, что говорить по-русски в стране проживания невежливо?

Невежливо, кстати, не выделять цитатами слова собеседника, потому что непонятно, кто что написал. Очень сложно читать.

Цитата:

Сообщение от TLC (Сообщение 24291749)
А почему вы считаете, что говорить по-русски в стране проживания невежливо? Французы, итальянцы, немцы не считают это невежливым, я тоже не считаю, за исключением ситуаций, когда в разговоре участвуют люди, не знающие русского.

Ну, "французы", "немцы", "итальянцы" тоже разные бывают - так же, как и русские. Я работаю с немцами, ирландцами, шотландцами, родившими и вырастившими в Норвегии детей. С детьми они говорят на том языке, на каком удобно, и в зависимости от ситуации. Никто пяткой в грудь себя не бьет.
Знаю множество норвежцев, выросших за границей и говоривших дома по-норвежски, а за пределами дома - на языке страны проживания (английский, португальский, японский и т.п.) Это одна из легитимных стратегий.
Что касается типа ситуации, то тут немножко сложно провести границу между "участием" и "неучастием" в разговоре. Например, на детской площадке, если дети играют рядом, или в детском саду, или на приеме у врача возможны варианты.
В автобусе, в магазине и т.п. - вопросов нет, все вокруг чужие :)

Например, когда я забираю детей от няни, то по-норвежски обсуждаю с ними, как прошел день и т.п. А вот, как я рада их видеть - говорю по-русски. :) Но чаще всего на людях говорю с ними по-английски.

На самом деле, существует множество подходов, и сложно выбрать какой-то один для всех времен и народов.

Вот в этой книженции приведено множество реальных сценариев, у всех всё по-разному:
Edith Harding-Esch, Philip Riley, The Bilingual Family: A Handbook for Parents

TLC 06-04-2009 17:19

Невежливо, кстати, не выделять цитатами слова собеседника, потому что непонятно, кто что написал. Очень сложно читать.

Ну это совсем не для того, чтобы осложнить вам чтение, а просто не умею я...

У нас много приятелей-"иностранцев" - французы, немцы, поляки, и никто из них не говорит дома по-английски, если только семья не смешанная. А вот многие русские мамы, ну пожалуй еще пакистанки, очень часто обращаются к своим детям на английском. Чтобы за свох приняли?

kimm 06-04-2009 18:31

Цитата:

Сообщение от TLC (Сообщение 24294827)
Невежливо, кстати, не выделять цитатами слова собеседника, потому что непонятно, кто что написал. Очень сложно читать.

Ну это совсем не для того, чтобы осложнить вам чтение, а просто не умею я...

У нас много приятелей-"иностранцев" - французы, немцы, поляки, и никто из них не говорит дома по-английски, если только семья не смешанная. А вот многие русские мамы, ну пожалуй еще пакистанки, очень часто обращаются к своим детям на английском. Чтобы за свох приняли?

И что? Это конкретно вас и раздражает?
Я ГОВОРЮ со своими детьми по-английски. Говорю потому, что для них английский - родной, говорю потому, что при том, что я - русская, я ещё и британка, а ещё потому, что я приехала в эту страну, чтобы осесть и стать "своей".
А! И еще, английский у меня, представляете, настолько хорош, что слиться с "окружающей средой" не составляет труда.
Пакетик дать?

TLC 06-04-2009 18:44

А почему столько агрессии? Я нисколько не сомневаюсь в вашем английском, но от акцента, увы, избавиться почти невозможно, если вы только не приехали сюда в очень юном возрасте. Вы можете приложить все усилия, чтобы "слиться", но как только вы откроете рот, местные жители распознают в вас иностранку. И потом, вы никогда не слышали, с какими ошибками и на каком примитивном английском разговаривают некоторые с детьми? Я слышу очень часто.

ZaGranka 06-04-2009 20:40

учим:). я с детьми по-русски, муж - по-фински. понимает 2 языка, но пока еще не говорим:(

ZaGranka 06-04-2009 20:46

Цитата:

Сообщение от TLC (Сообщение 24300087)
А почему столько агрессии? Я нисколько не сомневаюсь в вашем английском, но от акцента, увы, избавиться почти невозможно, если вы только не приехали сюда в очень юном возрасте. Вы можете приложить все усилия, чтобы "слиться", но как только вы откроете рот, местные жители распознают в вас иностранку. И потом, вы никогда не слышали, с какими ошибками и на каком примитивном английском разговаривают некоторые с детьми? Я слышу очень часто.

+1;). и я за то, что бы родители говорили на своем родном языке:fifa:. ребенок должен учить язык у людей, говорящих без акцента. хотя это личное дело каждого.:ded:
ЗЫ. у меня есть друзья. обa сюда приехали когда им было около 10-12 лет. язык знают в совершенстве! читают, пишут. в общем никаких трудностей нет. НО! с ребенок дома говорят ТОЛьКО по-русски:).

Tvilling 06-04-2009 20:51

Цитата:

Сообщение от TLC (Сообщение 24294827)
Ну это совсем не для того, чтобы осложнить вам чтение, а просто не умею я...

Нажимаете на кнопочку "Ответить с цитатой", потом убирает лишнее внутри html-тегов (на худой конец, можно ведь кавычки поставить...
Цитата:

Сообщение от TLC (Сообщение 24294827)
У нас много приятелей-"иностранцев" - французы, немцы, поляки, и никто из них не говорит дома по-английски, если только семья не смешанная. А вот многие русские мамы, ну пожалуй еще пакистанки, очень часто обращаются к своим детям на английском. Чтобы за свох приняли?

В иммигрантских семьях - бывает. Зависит от того, как давно приехали родители, от их образовательного уровня и их выбора относительно интеграции.
Пакистанки, кстати, многие учились на английском (я в свое время ходила на курсы с одной такой, изучавшей медицину в Лондоне, она потом защищалась по туберкулезу).

У нас английский - язык домашнего общения. Второй родной и да, без акцента и да, есть англоязычная детская литература, которая мне близка. Если честно, мне важнее, чтобы дети хорошо владели английским, нежели русским. В частности, из-за возможностей для учебы и хотя бы для путешествий. Но это уж как получится.

Tvilling 06-04-2009 20:54

Цитата:

Сообщение от kimm (Сообщение 24299406)
Я ГОВОРЮ со своими детьми по-английски. Говорю потому, что для них английский - родной, говорю потому, что при том, что я русская, я ещё и британка, а ещё потому, что я приехала в эту страну, чтобы осесть и стать "своей".

В принципе, выбор, достойный уважения. Как минимум двое из моих коллег (во Франции и в Италии) сделали подобный выбор. Правда, уже много лет назад,тогда ситуация была несколько иная. Обе профессионально работают с русским языком. Но для детей выбрали другое. Не буду здесь излагать все их причины, но всё довольно логично.

Santa Hechicera 06-04-2009 20:59

О, как тут жарковато :)). Поп-корн, поп-корн, кому поп-корн? :096::))
Цитата:

Сообщение от ZaGranka (Сообщение 24306292)
+1;). и я за то, что бы родители говорили на своем родном языке:fifa:. ребенок должен учить язык у людей, говорящих без акцента. хотя это личное дело каждого.:ded:

Если я буду говорить только на своём родном языке, а мой муж - только на своём, то мы друг друга просто не поймём. Придётся перемигиваться или вводить язык жестов :)).
Так что говорим между собой на немецком и пусть всех вокруг от этого тошнит, это не наши проблемы :fifa:. А с ребёнком да - каждый на своём языке общается. Представляю, что у ребёнка в голове происходит :001::010:.


Часовой пояс GMT +3, время: 19:43.

Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.