Littleone 2006-2009

Littleone 2006-2009 (http://2006-2009.littleone.ru/index.php)
-   Обо всем остальном (http://2006-2009.littleone.ru/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Почему мы русскИЕ? (http://2006-2009.littleone.ru/showthread.php?t=1192144)

denswan 22-03-2009 01:04

вот интересно, хотя бы один нормальный житель Пскова говорил в том духе, мол, я Псковитянин....

Ленин☭ 22-03-2009 01:32

Цитата:

Сообщение от kisana (Сообщение 23499129)
За границей как раз нет слова "русский".

Как это нет????? Куды подевалось-то???

Russo - с итальянского, кстати, тоже прилагательное! перевод русский Sono russa - перевод дословный - я - русская. Но не россиянка! И указывает именно на национальную принадлежность, а не на государственную.

Про национальность я уже выше пояснял. Не знаю, как в итальянском, но думаю, что, как и в английском, национальность (в нашем понимании) просто не используется в обыденной жизни. И "Russo" у них, скорее всего, означает человека из России, т.е. россиянина. У них это принадлежность к нации, понимаете? А понятие нации в современной Европе тесно связано с понятием национального государства.

Ну, вот ещё поясню. Скажем, говоря про шотландца, могут сказать о его подданстве (nationality), Scottish (шотландец), но могут сказать и British (британец). А вот если речь идёт о национальности (как её понимаем мы, русские) - то, что по-английски называется ethnicity - то он будет таки Scot. Британцы, как и американцы, вряд ли могут рассматриваться как однородные этнические группы. Так же, как и россияне. И татарин из России в странах Запада совершенно нормально будет называться Russian, Russo и т.п., и это следует понимать как "россиянин", человек из России.

kisana 22-03-2009 13:44

Ну да, уже это было:

"Мой папа - турецкоподданный ! " :) ,

возможно, если обратятся к татарину - russo - , скорее всего он поймет, что это потому, что он из России. Но если обратятся ко мне, извините, другой национальности, кроме как русской, у меня нету.

Сципион 22-03-2009 13:54

Цитата:

Сообщение от irodiada (Сообщение 23483690)
. Помните в паспорте графу?[/b]

нет в паспорте графы национальность[/quote]

Была. Это сейчас нет:)

Жулио 22-03-2009 14:44

Цитата:

Сообщение от Mama Kro (Сообщение 23490733)
С точки зрения филологии в данном контексте слово"русский" - субстантивированное прилагательное = субстантив (лат. существительное). Есть много примеров: мороженое, булочная, главнокомандующий (субст. причастие)

Во-о-от!
Меня как раз все время умиляло, почему у нас так любят задумываться над "прилагательностью" "русского", но совершенно не страдают от "прилагательности" "мороженого" и "ванной". Ведь может это тоже имеет какой-то скрытый смысл :073:?

Люди, давайте задумаемся о скрытом значении субстантивов ;)

denswan 22-03-2009 15:32

Цитата:

Меня как раз все время умиляло, почему у нас так любят задумываться над "прилагательностью" "русского", но совершенно не страдают от "прилагательности" "мороженого" и "ванной". Ведь может это тоже имеет какой-то скрытый смысл ?
В первую очередь необходимо выяснить, КОМУ ЭТО ВЫГОДНО: считать мороженное прилагательным!!!! Мне кажется, тут много интересного может открыться!!!!


Часовой пояс GMT +3, время: 10:57.

Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.