Littleone 2006-2009

Littleone 2006-2009 (http://2006-2009.littleone.ru/index.php)
-   Обо всем остальном (http://2006-2009.littleone.ru/forumdisplay.php?f=16)
-   -   питерские слова и привычки (http://2006-2009.littleone.ru/showthread.php?t=142810)

Leegr 05-02-2007 15:55

Интересно каких это филологов вы слушали. Уж случайно не вновь образовавшихся самородков, которые за сенсациями гоняются? Уж очень похоже.

sun_r7 05-02-2007 16:01

Кто последний?
Подруга, прожив 3 года в Мурманске, теперь слово "последний" вообще из лексикона исключила. Не говорят так летчики! Теперь только "крайний".

Так кто последний?

sun_r7 05-02-2007 16:17

Цитата:

Сообщение от Уйма (Сообщение 2953701)
про акцент.. как раз получается, что в старом Петербурге говорили с акцентом.. вообще старопетербургское произношение - это акцент именно что :)
ибо - город населяло огромное количество иностранцев - фонетику было сложно освоить - и в результате стали произносить так, как написано - оттуда и конеЧНО и сергЕЕВна - а не сергевна...
так что вот..

Иностранцев в разные времена в городе было не больше 14 % (даже при Петре I) - это не так много, как всем кажется. И процессы ассимиляции шли очень быстро. Именно по языковому признаку (до конца XIX в.) определялось количество иностранцев. Т.е. по тому, на каком языке принято говорить в семье, так что русский очень быстро становился родным языком.

Уйма 05-02-2007 16:19

Цитата:

Сообщение от Leegr (Сообщение 2957028)
Интересно каких это филологов вы слушали. Уж случайно не вновь образовавшихся самородков, которые за сенсациями гоняются? Уж очень похоже.

я не очень понимаю - вы знаете другие теории??? как тогда вы объясните - появление этого ЧН и ЧТ - конеЧНО и ЧТО??? когда уже давно говорили конешно и што?
эти "самородки" в большинстве своем давно умерли..
Бондарко - ТЯ, Буланин - СРЯ
Ивашко - тоже с кафедры современного русского :(

Третья молодость 05-02-2007 17:07

Меня в свое время поразило, что пляжные тапочки за пределами Петербурга и окрестностей часто называют сланцами.

Уйма 05-02-2007 19:51

Русское литературное произношение основывается на тех произносительных нормах, которые сложились в период становления русского литературного языка на основе так называемого "московского говора". Произносительные нормы, сложившиеся первоначально как нормы "московского говора", постепенно распространялись, приобретая общенациональный характер. В настоящее время они известны под названием "старые московские произносительные нормы" или
Цитата:

"старомосковские произносительные нормы". В некоторых чертах им противопоставляется традиционное ленинградское ("петербургское") произношение, которое сложилось на основе старомосковского, но отражает, во­первых, тяготение к книжному произношению под воздействием правописания, во­вторых, некоторое воздействие северно­русских говоров.
это навскидку.. грамматика академическая...
это знает любой филолог...
а тяготение к книжному произношению - как раз из-за количества иностранцев... и это тоже факт..

Уйма 05-02-2007 20:24

и насчет иностранцев.. 14 процентов это очень много... это подавляющее большинство ... ибо нормы литературного произношения - определялись очень узким кругом.. крестьяне, рабочие, матросы - не входили в этот круг..

leana 05-02-2007 21:23

http://www.2006-2009.littleone.ru/sh...=142810&page=8

пышки - жареные на масле или жире лепешки ... с двух сторон ...едят их теплыми, спустя 5-10 минут полсе приготовления.
пончики - изделия из ... теста имеющие форму баранок, обжариваемые во фритюре ... едят их только горячими, т.к. даже слегка остынув они становятся совершенно безвкусными...

я не сдамся!!! :))

Уйма 05-02-2007 21:42

но стоп.. пышки как раз можно есть только горячими - эээ.. я про те, которые с дырочками.. а вот пончики - без дырочек - можно кушать как раз холодными :)

Уйма 05-02-2007 21:48

http://www.kuking.net/8_692.htm

самое полное исследование пышек и пончиков :) - цитировать все не буду - очень много..
НО - я этого не знала :)

Цитата:

Спустя триста лет после прихода в Москву гусар Льва Сапеги, повторилась история польской интервенции. С той же гусарской лихостью в Москову ворвался пончик, но в отличие от изгнанных поляков уходить он не собирается. Hе нашлось на интервента ни купца Минина, ни князя Пожарского. В словарях девятнадцатого века слово это не встречается, а в тридцатых годах двадцатого века оно уже столь обыкновенно, что считается исконно русским, так что впервые пончик выныривает в словаре Ушакова. А вообще происходит это слово от польского "paczek", что в переводе на русский язык означает "пышка


Часовой пояс GMT +3, время: 19:19.

Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.