![]() |
Цитата:
Т.е., когда мы читаем Тургенева, мы читаем то, что написал Тургенев. Когда мы читаем Толкиена, мы читаем интерпретацию переводчика. И переводчик,весьма часто, увы, далеко не блестяще владеет русским языком. Учебник по ЧТЕНИЮ, конечно, может и должен содержать и переводные тексты. Конкретно Толкиена я читала много лет назад в 2 разных переводах. Один был преотвратный... |
А в Хоббите-то что плохого?:) Вот уж точно, не угодишь на родителей ...:009:
Я 5-летнему сыну читала, сейчас (в 9 лет) еще раз перечитали вместе - чудная вещь.:love: |
Цитата:
тот же Гарри Поттер Маленький Принц На остраве Сальтрока (ну там вообще много, про Мумрика например (забыла как называется) Я вообще много могу напмисать произведений зарубежных автором намного интереснее "Хоббитов" - а главное по возросту. |
И Том Сойер, и Маленький принц у Бунеевых есть.
|
Цитата:
"... Зубы острые в самое сердце вонзает И кровь у неё выпивает. Муха криком кричит, Надравется..." Это наша, детская классика. Ещё есть "Краденое солнце", Тараканище". Только это в 7-8 лет мало актуально |
Цитата:
|
Цитата:
Да, варианты перевода могут сильно исказить авторский стиль (достаточно сравнить разные переводы Шекспира), но это не значит, что не надо читать переводную литературу вообще. У Толкиена три перевода, два из которых мне нравятся меньше, чем третий (Грушницкого). Но вообще нелюбовь именно к Толкиену - это какое-то массовое явление. Жанр действительно весьма специфический и то, что он классик, не обязывает непременно любить его творчество. Но всё-таки литературные пристрастия - это вопрос индивидуального вкуса, и спорить тут совершенно бесполезно. |
Лично мне в учебнике Бунеевых , не только 2-го класса, страшно не нравится очередной"перегиб"
Если мои школьные учебники по чтению и по литературе это Пушкин-Толстой-Чехов и ничего кроме, то теперь все, что угодно кроме Пушкина-Толстого-Чехова Я не против Толкинена, я его нежно люблю и мой детеныш тоже, но от Аксакова в ШКОЛЬНОМ учебнике тоже бы не отказалась И ничего против китайских народных сказок не имею, но почему бы не сказы Бажова? Короче, перегибы на местах, товарищи... Да, еще хотела сказать... По моему глубоко личному мнению, для нечитающих детей просто проще то, что на слуху и поэтому я - за русскую классику в начальной школе. А вот Толкинена и Экзюпери - плиз, во внеклассное чтение, чтоб ИНТЕРЕСНО было. А то у нас во внеклассное чтение попала биография АС Пушкина . . |
Цитата:
Гарри Поттер, тем более в том переводе, в котором он напечатан, не чтиво для 8 леток. Маленького Принца читают в началке, мой читал в 3 классе, но у Воюшиной Книги Линдгрен про Калле и друзей - ну не для 8-леток. На мой взгляд матери, чей ребенок закончил началку, уж лучше Хоббит, нежели Драгунский в 4 классе. |
Хоббита переводили прилично. В отличие от ГП, на котором Росиэн откровенно "срубил бабок".
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 21:46. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.