![]() |
Я приехала с Дальнего Востока и именно здесь впервые услышала - песок (сахар), паребрик, кура. Очень непривычно было первое время. Про "парадную" раньше слышала, но у нас все говорят "подъезд". Даже на самих подъездах висят таблички "подъезд №".
Хлеб для меня бывает разный - черный, серый и белый, когда нужно сказать о кол-ве, говорю "булка хлеба", "полбулки хлеба". А батон это белый и длинный, нарезной, например. Киоск для меня ассоциируется исключительно с Союзпечатью. Палатка - когда разборное сооружение (тент на каркасе), а ларек это стационарный. Про плойку всегда знала, хотя правильнее, наверно, говорить "щипцы для завивки", на этикетках ни разу не видела "плойки". Мама у меня говорит "латка" (заплатка), но меня от этого слова коробит. Одинаково часто говорю и "шкаф", и "шифоньер". |
Цитата:
|
В первые слышу про батон колбасы . Я в Питере выросла и такое словосочетание мы не произносили. Палка колбасы на мой взгляд правильнее. Я произношу в магазине сахарный песок , употребляю слова парадная и подъезд. Про пончики не слышала. Всегда были пышечные с пышками. Хлеб или чёрный или белый , батон к хлебу не относится, это уже помоему булка. Словосочетание "булка хлеба" мне слух режет.
Киоск это где газеты продают, а палатка это торговля на улице . Слово Латка вообще в первые слышу. Слова плойка или щипцы для укладки волос употребляла часто и слово пуссер тоже. |
ну так правильно - булка это нечто иное по своему составу - чем хлеб.. причем булка может гипотетически иметь форму, которая обычно с хлебом соотноситься..
булка и хлеб - это содержание.. а батон, буханка, кирпич - это форма... только москвичи не чуствуют разницу - для них наша булка - это и по содержанию хлеб... булка для них - это сладкое - сдобное тесто - рогалик, например - это по содержанию для них булка.. ух.. |
Во, еще забыла - бадлон, это слово я тоже здесь впервые услышала.
|
Ну абсолютно не понимаю, чем палка колбасы лучше, чем батон?
как сложилось название, так сложилось. Одно дело - фиксировать, какие разные слова используются, другое дело настаивать, что одно - абсолютно верное, а другое - недопустимо. |
И еще - слов поребрик однозначно используется в строительстве для технического обозначения этого ж/б изделия , а вот бордюр - это роль, которую поребрик выполняет у тротуара, окаймляя его. Кстати, существует и другой специальный термин - бордюрный камень. Так что копья здесь и ломать не о чем.
|
Всем привет!
Я родилась в Питере и большую часть своей жизни прожила здесь. Я никогда не задумывалась над тем, что какие-то слова наши, а какие-то не наши. Одинаково спокойно отношусь к поребрикам- бордюрам, бадлонам- водолазкам, батонам-булкам и т. д. И если бы в последнее время так часто не говорили о том, КАК ГОВОРИМ МЫ ПИТЕРЦЫ, даже и не различала бы их. Слава Богу, что не раздражаюсь по этому поводу. Честно, даже слово Питер не раздражает. А вот про то, что мы культурнее даже в общественном транспорте спорить не буду. Особенно отчётливо это видно на блокадниках и просто участниках ВОВ. Блокадник никогда не будет хамить, отстаивать своё Я, он просто не позволит себе оскорбить свой город этой грязью. Вот что я думаю... |
С этим "поребриком" получилась весьма веселая история! Конечно, с юношей из Москвы.
Он парковался в Питере, а его девушка (петербуженка) истошно :080: орала : "Осторожно!!! Высокий поребрик!!!!" :091: Юноша вышел из машины и, малость потрясенный, стал задирать голову вверх,:016: искать этот "высокий поребрик"!!!:)) |
меня в адлере выбили из колеи вопросом "а под расчет нету?" минут десять думала чего от меня хотят...:010: :)) хотели деньги без сдачи...:))
а когда мы местным парням сказали слово паребрик, они спросили что это такое. мы решили что они издеваются.:)) |
Часовой пояс GMT +3, время: 19:11. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.