!!! Нужна помощь англоязычных технарей !!! - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Дела семейные > Работа и образование



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 01-12-2006, 09:33     #1
Тагиев
совесть
 
Профиль Тагиев
 
Зарегистрирован: Dec 2003
Адрес: СПб, Юго-Запад, ул. Котина
Сообщения: 6 431
Тагиев отсутствует


Срочно подскажите, а то мы тут все уже почти переругались. Надо на английском написать:
Пленка полиэтиленовая термоусадочная
ну или
Термоусадочная полиэтиленовая пленка
Спасибо.
Старый 01-12-2006, 09:48     #2
Anjuta
Участник
 
Профиль Anjuta
 
Зарегистрирован: Jun 2004
Сообщения: 274
Anjuta отсутствует


polyethylene thermocontractable film
Старый 01-12-2006, 09:54     #3
Тагиев
совесть
 
Профиль Тагиев
 
Зарегистрирован: Dec 2003
Адрес: СПб, Юго-Запад, ул. Котина
Сообщения: 6 431
Тагиев отсутствует


Спасибо.
Это пятый вариант уже!
Сейчас точно передерёмся!
Старый 01-12-2006, 10:01     #4
September
Активный участник
 
Профиль September
 
Зарегистрирован: Feb 2004
Сообщения: 301
September отсутствует


proz.com
Там сайт лингвистический, можно задавать свои вопросы нативцам *Носителям языка*
Старый 01-12-2006, 10:07     #5
Тритониха
моль
 
Зарегистрирован: Aug 2002
Сообщения: 12 193
Тритониха отсутствует


Thermocontractable polyethylene film - у меня на работе огромный рулон, там на упаковке так написано.


Но чета мне кажется, что первые два слова смело можно переставлять местами.
Старый 01-12-2006, 10:11     #6
Тагиев
совесть
 
Профиль Тагиев
 
Зарегистрирован: Dec 2003
Адрес: СПб, Юго-Запад, ул. Котина
Сообщения: 6 431
Тагиев отсутствует


Спасибо
Старый 01-12-2006, 11:40
ответ для Тритониха на сообщение "Thermocontractable polyethylene film -..."
    #7
Алена Жукова
вооруженная УЗИ
 
Зарегистрирован: Mar 2002
Адрес: Калининский район
Сообщения: 2 393
Алена Жукова отсутствует


Цитата:
Сообщение от Тритониха Посмотреть сообщение
Thermocontractable polyethylene film - у меня на работе огромный рулон, там на упаковке так написано.


Но чета мне кажется, что первые два слова смело можно переставлять местами.

СТОП!!!

В США это называется heat-shrinkable polyethylene (PE) film (можно без дефиса).

http://www.patentstorm.us/patents/6187397.html


Thermocontractable polyethylene film - это на украинских и пр. не английских сайтах. Думаю, Ваш рулон тоже не американского производства.

P. S. Я технический переводчик.
Старый 01-12-2006, 14:31     #8
Тритониха
моль
 
Зарегистрирован: Aug 2002
Сообщения: 12 193
Тритониха отсутствует


А почему она должна быть американской?


Я просто покупатель, за что купила, за то и продаю.


Но если подумать - на нашем пространстве и в СНГ многие могут сразу не въехать, что такое heat-shrinkable, у нас уже традиционно устоялось thermocontractable.
Старый 01-12-2006, 14:41     #9
Lilith
Наш человек
 
Профиль Lilith
 
Зарегистрирован: Aug 2005
Адрес: центр
Сообщения: 6 101
Lilith отсутствует


Алена права, правильно heat shrinkable.
Старый 01-12-2006, 16:49     #10
hopper
Активный участник
 
Профиль hopper
 
Зарегистрирован: Apr 2005
Сообщения: 534
hopper отсутствует


+1 за heat shrinkable





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 16:18.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.