Помогите перевести английскую фразу :) - Littleone 2006-2009
Архив форума 04.2006 - 04.2009

Вернуться   Littleone 2006-2009 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Заграница нам поможет



 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 12-02-2009, 02:19     #1
veesta
Старожил
 
Профиль veesta
 
Зарегистрирован: Feb 2002
Адрес: пр. Просвещения
Сообщения: 1 246
veesta отсутствует


Всем привет! Я за помощью
Учу английский язык с преподавателем-американцем, он дал мне задание придумать и докончить такой диалог:

Tom: When you said you were getting married, I thought..
Samantha: Tom, please don't be angry..

Вроде бы задание-то простейшее, но что-то на меня нашло - не могу понять смысл первого предложения

О чем говорит Том?

"Когда ты сказала, что вышла замуж, я подумал.."
"Когда ты сказала, что выходишь замуж, я подумал.."
"Когда ты (тогда, в прошлом) сказала, что выходишь замуж, я (тогда) подумал.."

Как вы понимаете, смысловая разница колоссальная и отсюда разговор нужно будет строить по-разному. Не хотелось бы ошибиться. Помогите пожалуйста!
Старый 12-02-2009, 07:35     #2
Eva Cherish
Элита
 
Зарегистрирован: Jun 2006
Адрес: USA, KS
Сообщения: 2 184
Eva Cherish отсутствует


Я не вижу разницы межд приведенными Вами вторым и третим вариантом. Они ИМХО эквивалентны.

В данном случае предложение you were getting married по смыслу эквивалентно
She said, "Im getting married"

you were getting married стоит в прошедшем из-за согласования времен - она - в прошлом - сказала, что собирается замуж. Отсюда и время простое прошедшее, которое в прямой речи было бы настоящим.

МЫ не знаем, вышла она или нет, она только сказала, что собирается - на тот момент времени.
Старый 12-02-2009, 11:34     #3
veesta
Старожил
 
Профиль veesta
 
Зарегистрирован: Feb 2002
Адрес: пр. Просвещения
Сообщения: 1 246
veesta отсутствует


Людмила, большое спасибо!
Да, теперь я вижу, это то, что называется косвенной речью - по-русски все это выглядит немного по-другому, поэтому я и запуталась.. Значит у бедолаги Тома еще есть шанс!
Старый 12-02-2009, 21:05     #4
Ася
devil old women
 
Профиль Ася
 
Зарегистрирован: Oct 2001
Адрес: город, которого нет
Сообщения: 10 884
Ася отсутствует


Наоборот, у бедолаги Тома, как я считаю, шанса нет. Т,к. для меня из диалога следует, что когда Саманта сказала Тому, что собирается замуж, то Том думал, что за него. Поэтому Саманта и говорит, чтобы он не злился.
Старый 12-02-2009, 21:15     #5
veesta
Старожил
 
Профиль veesta
 
Зарегистрирован: Feb 2002
Адрес: пр. Просвещения
Сообщения: 1 246
veesta отсутствует


Да, так и есть Я просто имела ввиду, что если правильный первый вариант - то тогда уж точно Том в пролете, Саманта уже замужем.. А раз еще только собирается, то есть маааленький шанс ее отговорить Вот как раз сижу и думаю, как повернуть диалог...
Еще велено вставить в текст молопонятную для русскоговорящего человека идиому "to give the benefit of the doubt.." Я так поняла, это эквивалентно нашему "Ладно, живи пока."
Старый 13-02-2009, 07:19     #6
Eva Cherish
Элита
 
Зарегистрирован: Jun 2006
Адрес: USA, KS
Сообщения: 2 184
Eva Cherish отсутствует


если я правильно помню то если бы она уже вышла замуж на момент той дискуссии, то ему бы пришлось часть фразы насчет собирания замуж опустить в PAst perfect

Верно, или я плохо помню?
Старый 13-02-2009, 18:42     #7
sinok16
Активный участник
 
Зарегистрирован: Feb 2009
Сообщения: 425
sinok16 отсутствует


Цитата:
Сообщение от veesta Посмотреть сообщение
...Еще велено вставить в текст молопонятную для русскоговорящего человека идиому "to give the benefit of the doubt.." Я так поняла, это эквивалентно нашему "Ладно, живи пока."
Я бы сказал иначе:
"...to give a verdict of *Not Guilty* where the evidence is conflicting..."
"...to believe something good about someone, rather than something bad, when you have the possibility of doing either..."
"...to lean toward a favorable view of someone..."
и совсем уж просто:
"...to believe someone's statement without proof..."

Tom loves Samantha so much... He always give her the benefit of the doubt...

Цитата:
Сообщение от Eva Cherish Посмотреть сообщение
Я не вижу разницы межд приведенными Вами вторым и третим вариантом. Они ИМХО эквивалентны.
В данном случае предложение you were getting married по смыслу эквивалентно
She said, "Im getting married"
you were getting married стоит в прошедшем из-за согласования времен - она - в прошлом - сказала, что собирается замуж. Отсюда и время простое прошедшее, которое в прямой речи было бы настоящим.
МЫ не знаем, вышла она или нет, она только сказала, что собирается - на тот момент времени.
И по-моему так...
Во "временах" - не "копенгаген", язык учил по "средам"...
Старый 13-02-2009, 20:11
ответ для sinok16 на сообщение "Я бы сказал иначе: "...to give a..."
    #8
veesta
Старожил
 
Профиль veesta
 
Зарегистрирован: Feb 2002
Адрес: пр. Просвещения
Сообщения: 1 246
veesta отсутствует


Ну вобщем, допустим, кто-то на даче извазюкал висящее на веревке белье. Я думаю, что это наверняка мой сынулька постарался.. Спрашиваю - он отрицает и говорит, что наверное соседский мальчишка..
И вот значит по принципу "не пойман не вор" я говорю "Ну ладно, верю на слово" - то есть даю сыну вот этот самый the benefit of the doubt. Правильно?
Старый 13-02-2009, 22:34     #9
tigerchen
Гость
 
Зарегистрирован: Jan 2009
Сообщения: 20
tigerchen отсутствует


Цитата:
Сообщение от veesta Посмотреть сообщение
Ну вобщем, допустим, кто-то на даче извазюкал висящее на веревке белье. Я думаю, что это наверняка мой сынулька постарался.. Спрашиваю - он отрицает и говорит, что наверное соседский мальчишка..
И вот значит по принципу "не пойман не вор" я говорю "Ну ладно, верю на слово" - то есть даю сыну вот этот самый the benefit of the doubt. Правильно?
именно так, т.е. при наличии двух опций - плохой и хорошей - выбираем хорошую.... объяснение из словаря идиом:
give somebody the benefit of the doubt
to believe something good about someone, rather than something bad, when you have the possibility of doing either After hearing his explanation, I was prepared to give him the benefit of the doubt.
Старый 14-02-2009, 00:42     #10
veesta
Старожил
 
Профиль veesta
 
Зарегистрирован: Feb 2002
Адрес: пр. Просвещения
Сообщения: 1 246
veesta отсутствует


Большое спасибо за консультацию!





Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 00:28.


Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.