06-03-2009, 09:18
|
#34
|
Элита
Зарегистрирован: Nov 2004
Адрес: Германия
Сообщения: 2 870
|
Цитата:
Сообщение от sushi_lover
Вот, надо же! В Стокгольме заявляют, что переводит машина! И они ничего(даже если хотели бы) сделать с новой транскрипцией не могут! Всем вклеивается листочек о старой транскрипции.. от руки написаный.
Мало того, что переводят русские фамилии по разному.. еще глупее получается, когда иностранную фамилию перевели на русский(ребенку.. для российского паспорта),потом ..переведенную переводят (типа машиной)в латиницу для загран. паспорта.. От старой фамилии иногда просто ничего не остается. У знакомой, фамилия дочек.. теперь с двух "Ы" начинается.. и в загран. паспорте далека от оригинала.
У меня самой, не только в фамилии не совпадения, но и в имени - сразу два. Только один раз был случай в аэропорту Амстердама, где малограмотная марокканка, решила выпендрится(на внутреннем -то рейсе). Бегала пол-часа с моими документами..терористку поймала..у которой аж три несовпадения в паспорте и виде на жительство. Хорошо, самолет опаздывал.
|
Я была по французской транскрипции 5 лет Ioulia, а теперь по английской-Yulia.Вот интересно каким-нибудь Юлям удалось классическую Julia получить?
|
|
|