Цитата:
Сообщение от Svetka
Ася, вам крупно повезло... у меня муж 5 лет назад когда менял паспорт специально просил оставить старую транскрипцию (у него уже статьи начали выходить и лишиться одной буквы в фамилии, почти значит что начать все сначала) на что ему сказали "НЕ ПОЛОЖЕНО. Есть новые правила вот по ним и сделаем" .
|
Света, я уже поняла, что консульство консульству рознь. Наше в СФ (тьфу-тьфу) довольно нормальное, без особых закидонов.
А с транскрипцией у меня получилось довольно забавно. В принципе, все буквы в фамилии однозначно переводятся на латынь, проблема лишь с окончанием "ая". В старой французской транскрипции писали "aia". Но когда американцы оформляют рабочую визу, они переводят фамилии сами и пишут "aya". Поэтому я в Штатах во всех документах писала "aya", паспорт же никого не интересовал. Ну а потом Россия перешла на английскую транскрипцию, и мои последующие паспорта по умолчанию были с "aya". Но, все равно, консульство каждый раз уточняло, как писать, у них даже в анкете есть графа типа "Как Вы хотите написать фамилию на латинице".